Psalm 1

  1. Fabed is the homie that minceth not in the counsel of the ungodly, nishta standeth in the way of kerterverers, nishta sitteth in the seat of the scornful.
  2. But her delight is in the law of the Duchess; and in her law doth she meditate journo and nochy.
  3. And she shall be like a tree planted by the rivers of aqua, that parkereth forth her fruit in her season; her leaf also shall not wither; and whatsoever she doeth shall prosper.
  4. The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
  5. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nishta kerterverers in the punters of the bona.
  6. For the Duchess knoweth the way of the bona: but the way of the ungodly shall perish.

Psalm 2

  1. Why do the heathen rage, and the homies and palones imagine a vain fakement?
  2. The dowriest homies of the earth set themselves, and the rulers lell counsel together, against the Duchess, and against her anointed, cackling,
  3. Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
  4. She that sitteth in the heavens shall titter: the Duchess shall have them in derision.
  5. Then shall she cackle unto them in her wrath, and vex them in her sore displeasure.
  6. Yet have I set my dowriest homie upon my fabulosa hill of Zion.
  7. I will screech the decree: the Duchess hath cackled unto me, Thou art my homie chavvie; this journo have I begotten thee.
  8. Ask of me, and I shall parker thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy fakement.
  9. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s fakement.
  10. Be wise now therefore, O ye dowriest homies: be instructed, ye beaks of the earth.
  11. Serve the Duchess with fear, and rejoice with trembling.
  12. Kiss the homie chavvie, lest she be angry, and ye perish from the way, when her wrath is kindled but a bijou. Fabed are all they that put their trust in her.

Psalm 3

  1. Duchess, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
  2. Many there be which cackle of my nishta lucoddy, There is no help for her in Gloria. Selah.
  3. But thou, O Duchess, art a shield for me; my fabeness, and the lifter up of mine eke.
  4. I screeched unto the Duchess with my cackling fakement, and she aunt nelled me out of her fabulosa hill. Selah.
  5. I laued me down and lettied; I awaked; for the Duchess sustained me.
  6. I will not be afraid of dacha milles of homies and palones, that have set themselves against me round about.
  7. Arise, O Duchess; save me, O my Gloria: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the hampsteads of the ungodly.
  8. Salvation belongeth unto the Duchess: thy bona lav is upon thy homies and palones. Selah.

Psalm 4

  1. Aunt nell me when I screech, O Gloria of my bonaness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and aunt nell my meshigener muttering.
  2. O ye homie chavvies of homies, how long will ye turn my fabeness into scharda? how long will ye love spangly, and charper after leasing? Selah.
  3. But know that the Duchess hath set apart her that is fabe for himself: the Duchess will aunt nell when I screech unto her.
  4. Stand in awe, and kertever not: dish the dirt with your own thumping cheat upon your bed, and be still. Selah.
  5. Offer the parkers of bonaness, and put your trust in the Duchess.
  6. There be many that cackle, Who will shew us any bona? Duchess, lift thou up the sparkle of thy countenance upon us.
  7. Thou hast put gladness in my thumping cheat, more than in the time that their corn and their sherry increased.
  8. I will both lett me down in peace, and letty: for thou, Duchess, only makest me lett in safety.

Psalm 5

  1. Parker aunt nelling cheat to my lavs, O Duchess, consider my meditation.
  2. Aunt nell unto the cackling fakement of my screech, my dowriest homie, and my Gloria: for unto thee will I pray.
  3. My cackling fakement shalt thou aunt nell in the morning, O Duchess; in the morning will I direct my meshigener muttering unto thee, and will varda up.
  4. For thou art not a Gloria that hath pleasure in naffness: nishta shall nana lett with thee.
  5. The dizzy shall not stand in thy vardaing: thou hatest all workers of codness.
  6. Thou shalt battyfang them that cackle leasing: the Duchess will abhor the bloody and deceitful homie.
  7. But as for me, I will troll into thy lattie in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy fabulosa holy carsey.
  8. Lead me, O Duchess, in thy bonaness because of mine enemies; make thy way hettie before my eke.
  9. For there is no faithfulness in their screech; their inward part is dowry naffness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their polari.
  10. Battyfang thou them, O Gloria; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
  11. But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever screech for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be bona in thee.
  12. For thou, Duchess, wilt bless the bona; with favour wilt thou compass her as with a shield.

Psalm 6

  1. O Duchess, rebuke me not in thine wild, nishta chasten me in thy hot displeasure.
  2. Have mercy upon me, O Duchess; for I am nelly: O Duchess, heal me; for my bones are vexed.
  3. My nishta lucoddy is also sore vexed: but thou, O Duchess, how long?
  4. Return, O Duchess, deliver my nishta lucoddy: oh save me for thy mercies’ sake.
  5. For in carking it there is no remembrance of thee: in the grave who shall parker thee thanks?
  6. I am a stretcher case with my groaning; all the nochy make I my bed to swim; I aqua my couch with my tears.
  7. Mine ogle is consumed because of grief; it waxeth badge because of all mine enemies.
  8. Sling yer hook, all ye workers of codness; for the Duchess hath aunt nelled the cackling fakement of my weeping.
  9. The Duchess hath aunt nelled my supplication; the Duchess will lall my meshigener muttering.
  10. Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

Psalm 7

  1. O Duchess my Gloria, in thee do I put my trust: save me from all them that chivvy me, and deliver me:
  2. Lest she tear my nishta lucoddy like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
  3. O Duchess my Gloria, If I have done this; if there be codness in my fambles;
  4. If I have rewarded nana unto her that was at peace with me; (any road up, I have laued her that nanti cause is mine enemy:)
  5. Let the enemy chivvy my nishta lucoddy, and lell it; any road up, let her mince down my life upon the earth, and lett mine honour in the dust. Selah.
  6. Arise, O Duchess, in thine wild, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
  7. So shall the punters of the homies and palones compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
  8. The Duchess shall beak the homies and palones: beak me, O Duchess, according to my bonaness, and according to mine integrity that is in me.
  9. Oh let the naffness of the naff troll to an end; but establish the just: for the bona Gloria trieth the thumping cheats and reins.
  10. My defence is of Gloria, which saveth the upright in thumping cheat.
  11. Gloria judgeth the bona, and Gloria has his wild up with the naff every journo.
  12. If she turn not, she will whet her dowry efink; she hath bent her bow, and made it ready.
  13. She hath also prepared for her the instruments of carking it; she ordaineth her arrows against the persecutors.
  14. Varda, she travaileth with codness, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
  15. She made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which she made.
  16. Her mischief shall return upon her own eke, and her violent dealing shall troll down upon her own pate.
  17. I will praise the Duchess according to her bonaness: and will sing praise to the name of the Duchess most high.

Psalm 8

  1. O Duchess, our Duchess, how fantabulosa is thy name in all the earth! who hast set thy fabeness above the heavens.
  2. Out of the screech of babes and sucklings hast thou ordained butchness because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
  3. When I consider thy heavens, the acting dickey of thy luppers, the moon and the twinkling fakements, which thou hast ordained;
  4. What is homie, that thou art mindful of her? and the homie chavvie of homie, that thou visitest her?
  5. For thou hast made her a bijou lower than the fairies, and hast crowned her with fabeness and honour.
  6. Thou madest her to have dominion over the works of thy fambles; thou hast put all fakements under her plates:
  7. All sheep and oxen, any road up, and the beasts of the field;
  8. The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
  9. O Duchess our Duchess, how fantabulosa is thy name in all the earth!

Psalm 9

  1. I will praise thee, O Duchess, with my whole thumping cheat; I will shew forth all thy marvellous works.
  2. I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
  3. When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
  4. For thou hast maintained my sweet and my cause; thou satest in the throne judging sweet.
  5. Thou hast rebuked the heathen, thou hast battyfanged the naff, thou hast put out their name for ever and ever.
  6. O thou enemy, destructions are troll to a perpetual end: and thou hast battyfanged smokes; their memorial is perished with them.
  7. But the Duchess shall endure for ever: she hath prepared her throne for judgment.
  8. And she shall beak the world in bonaness, she shall minister judgment to the homies and palones in uprightness.
  9. The Duchess also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  10. And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Duchess, hast not forsaken them that charper thee.
  11. Sing praises to the Duchess, which letteth in Zion: screech among the homies and palones her doings.
  12. When she maketh inquisition for blood, she remembereth them: she forgetteth not the screech of the humble.
  13. Have mercy upon me, O Duchess; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of carking it:
  14. That I may shew forth all thy praise in the gates of the palone chavvie of Zion: I will rejoice in thy salvation.
  15. The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own plate lelled.
  16. The Duchess is known by the judgment which she executeth: the naff is snared in the acting dickey of her own fambles. Higgaion. Selah.
  17. The naff shall be turned into hell, and all the nations that forget Gloria.
  18. For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the nanti dinarly shall not perish for ever.
  19. Arise, O Duchess; let not homie prevail: let the heathen be judged in thy vardaing.
  20. Put them in fear, O Duchess: that the nations may know themselves to be but homies. Selah.

Psalm 10

  1. Why standest thou nishta ajax off, O Duchess? why hidest thou thyself in times of trouble?
  2. The naff in her pride doth chivvy the nanti dinarly: let them be lelled in the devices that they have imagined.
  3. For the naff boasteth of her thumping cheat‘s fancy, and blesseth the covetous, whom the Duchess abhorreth.
  4. The naff, through the pride of her countenance, will not charper after Gloria: Gloria is not in all her thoughts.
  5. Her ways are always naff; thy judgments are far above out of her vardaing: as for all her enemies, she puffeth at them.
  6. She hath cackled in her thumping cheat, I shall not be trolled: for I shall never be in adversity.
  7. Her screech is full of cursing and deceit and fraud: under her polari is mischief and spangly.
  8. She sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth she murder the innocent: her ogles are privily set against the nanti dinarly.
  9. She lettieth in wait secretly as a lion in her den: she lettieth in wait to catch the nanti dinarly: she doth catch the nanti dinarly, when she draweth her into her net.
  10. She croucheth, and humbleth himself, that the nanti dinarly may fall by her butch ones.
  11. She hath cackled in her thumping cheat, Gloria hath forgotten: she hideth her eke; she will never varda it.
  12. Arise, O Duchess; O Gloria, lift up thine famble: forget not the humble.
  13. Wherefore doth the naff contemn Gloria? she hath cackled in her thumping cheat, Thou wilt not require it.
  14. Thou hast vardad it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy famble: the nanti dinarly committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
  15. Break thou the arm of the naff and the nana homie: charper out her naffness till thou find none.
  16. The Duchess is dowriest homie for ever and ever: the heathen are perished out of her land.
  17. Duchess, thou hast aunt nelled the fancy of the humble: thou wilt prepare their thumping cheat, thou wilt cause thine aunt nelling cheat to aunt nell:
  18. To beak the fatherless and the oppressed, that the homie of the earth may nishta oppress.

Psalm 11

  1. In the Duchess put I my trust: how cackle ye to my nishta lucoddy, scarper as a bird to your mountain?
  2. For, lo, the naff bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in thumping cheat.
  3. If the foundations be battyfanged, what can the bona do?
  4. The Duchess is in her fabulosa holy carsey, the Duchess‘s throne is in heaven: her ogles varda, her eyelids try, the chavvies of homies.
  5. The Duchess trieth the bona: but the naff and her that loveth slapping her nishta lucoddy hateth.
  6. Upon the naff she shall rain snares, binco fakement and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
  7. For the bona Duchess loveth bonaness; her countenance doth varda the upright.

Psalm 12

  1. Help, Duchess; for the fabe homie ceaseth; for the fabulous fail from among the chavvies of homies.
  2. They cackle spangly every una with her homie ajax: with flattering lips and with a double thumping cheat do they cackle.
  3. The Duchess shall cut off all flattering lips, and the polari that cackleth proud fakements:
  4. Who have cackled, With our polari will we prevail; our lips are our own: who is Duchess over us?
  5. For the oppression of the nanti dinarly, for the sighing of the needy, now will I arise, cackleth the Duchess; I will set her in safety from her that puffeth at her.
  6. The lavs of the Duchess are pure lavs: as silver tried in a furnace of earth, purified setter times.
  7. Thou shalt keep them, O Duchess, thou shalt preserve them from this generation for ever.
  8. The naff mince on every side, when the vilest homies are exalted.

Psalm 13

  1. How long wilt thou forget me, O Duchess? for ever? how long wilt thou hide thy eke from me?
  2. How long shall I lell counsel in my nishta lucoddy, having sharda in my thumping cheat daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
  3. Consider and aunt nell me, O Duchess my Gloria: lighten mine ogles, lest I letty the letty of carking it;
  4. Lest mine enemy cackle, I have prevailed against her; and those that trouble me rejoice when I am trolled.
  5. But I have trusted in thy mercy; my thumping cheat shall rejoice in thy salvation.
  6. I will sing unto the Duchess, because she hath dealt bountifully with me.

Psalm 14

  1. The bimbo hath cackled in her thumping cheat, There is no Gloria. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth bona.
  2. The Duchess looked down from heaven upon the chavvies of homies, to varda if there were any that did understand, and charper Gloria.
  3. They are all trolled aside, they are all together become manky: there is none that doeth bona, no, not una.
  4. Have all the workers of codness no knowledge? who jarry up my homies and palones as they jarry pannan, and screech not upon the Duchess.
  5. There were they in dowry fear: for Gloria is in the generation of the bona.
  6. Ye have shamed the counsel of the nanti dinarly, because the Duchess is her refuge.
  7. Oh that the salvation of Israel were troll out of Zion! when the Duchess parkereth back the captivity of her homies and palones, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

Psalm 15

  1. Duchess, who shall lett in thy bijou tabernaclette? who shall lett in thy fabulosa hill?
  2. She that minceth uprightly, and worketh bonaness, and cackleth the truth in her thumping cheat.
  3. She that backbiteth not with her polari, nishta doeth nana to her homie ajax, nishta lelleth up a reproach against her homie ajax.
  4. In whose ogles a vile person is contemned; but she honoureth them that fear the Duchess. She that sweareth to her own hurt, and changeth not.
  5. She that laueth not out her dinarly to usury, nishta lelleth parkering against the innocent. She that doeth these fakements shall never be trolled.

Psalm 16

  1. Preserve me, O Gloria: for in thee do I put my trust.
  2. O my nishta lucoddy, thou hast cackled unto the Duchess, Thou art my Duchess: my goodness extendeth not to thee;
  3. But to the saints that are in the earth, and to the fantabulosa, in whom is all my delight.
  4. Their shardas shall be multiplied that hasten after another Gloria: their buvare parkerings of blood will I not offer, nishta lell up their names into my lips.
  5. The Duchess is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
  6. The lines are fallen unto me in dolly places; any road up, I have a goodly heritage.
  7. I will bless the Duchess, who hath parkered me counsel: my reins also instruct me in the nochy seasons.
  8. I have set the Duchess always before me: because she is at my sweet martini, I shall not be trolled.
  9. Therefore my thumping cheat is glad, and my fabeness rejoiceth: my flesh also shall lettie in hope.
  10. For thou wilt not leave my nishta lucoddy in hell; nishta wilt thou suffer thine fabulosa una to varda corruption.
  11. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy sweet martini there are pleasures for evermore.

Psalm 17

  1. Aunt nell the sweet, O Duchess, attend unto my screech, parker aunt nelling cheat unto my meshigener muttering, that goeth not out of feigned lips.
  2. Let my sentence troll forth from thy presence; let thine ogles varda the fakements that are equal.
  3. Thou hast proved mine thumping cheat; thou hast visited me in the nochy; thou hast tried me, and shalt find nishter; I am purposed that my screech shall not transgress.
  4. Concerning the works of homies, by the lav of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
  5. Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
  6. I have screeched upon thee, for thou wilt aunt nell me, O Gloria: incline thine aunt nelling cheat unto me, and aunt nell my cackle.
  7. Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy sweet martini them which put their trust in thee from those that rise up against them.
  8. Keep me as the apple of the ogle, hide me under the shadow of thy wings,
  9. From the naff that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
  10. They are inclosed in their own fat: with their screech they cackle proudly.
  11. They have now compassed us in our steps: they have set their ogles bowing down to the earth;
  12. Like as a lion that is greedy of her prey, and as it were a bean lion lurking in secret places.
  13. Arise, O Duchess, disappoint her, cast her down: deliver my nishta lucoddy from the naff, which is thy dowry efink:
  14. From homies which are thy famble, O Duchess, from homies of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid gelt: they are full of chavvies, and leave the lettie of their substance to their babes.
  15. As for me, I will varda thy eke in bonaness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

Psalm 18

  1. I will love thee, O Duchess, my butchness.
  2. The Duchess is my rock, and my fortress, and my deliverer; my Gloria, my butchness, in whom I will trust; my buckler, and the colin of my salvation, and my high tower.
  3. I will screech upon the Duchess, who is bona to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
  4. The shardas of carking it compassed me, and the dowry aquas of ungodly homies made me afraid.
  5. The shardas of hell compassed me about: the snares of carking it prevented me.
  6. In my distress I screeched upon the Duchess, and screeched unto my Gloria: she aunt nelled my cackling fakement out of her holy carsey, and my screech trolled before her, even into her aunt nelly cheats.
  7. Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills trolled and were shaken, because she was dander.
  8. There trolled up a smoke out of her bugle, and binco fakement out of her screech devoured: coals were kindled by it.
  9. She bowed the heavens also, and trolled down: and munge was under her plates.
  10. And she rode upon a cherub, and did fly: any road up, she did fly upon the wings of the wind.
  11. She made munge her secret place; her pavilion round about her were dark aquas and thick clouds of the skies.
  12. At the brightness that was before her her thick clouds passed, hail stones and coals of binco fakement.
  13. The Duchess also thundered in the heavens, and the Highest parkered her cackling fakement; hail stones and coals of binco fakement.
  14. Any road up, she laued out her arrows, and scattered them; and she shot out lightnings, and discomfited them.
  15. Then the channels of aquas were vardad, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Duchess, at the blast of the breath of thy bugle.
  16. She laued from above, she lelled me, she drew me out of many aquas.
  17. She laued me from my butch enemy, and from them which hated me: for they were too butch for me.
  18. They prevented me in the journo of my calamity: but the Duchess was my stay.
  19. She brought me forth also into a large place; she laued me, because she delighted in me.
  20. The Duchess rewarded me according to my bonaness; according to the cleanness of my fambles hath she recompensed me.
  21. For I have kept the ways of the Duchess, and have not wickedly trolled off from my Gloria.
  22. For all her judgments were before me, and I did not put away her dowry lavs from me.
  23. I was also upright before her, and I kept myself from mine codness.
  24. Therefore hath the Duchess recompensed me according to my bonaness, according to the cleanness of my fambles in her eyesight.
  25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright homie thou wilt shew thyself upright;
  26. With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
  27. For thou wilt save the afflicted homies and palones; but wilt parker down high looks.
  28. For thou wilt sparkle my candle: the Duchess my Gloria will enlighten my munge.
  29. For by thee I have run through a troop; and by my Gloria have I leaped over a wall.
  30. As for Gloria, her way is absolutely fantabulosa: the lav of the Duchess is tried: she is a buckler to all those that trust in her.
  31. For who is Gloria save the Duchess? or who is a rock save our Gloria?
  32. It is Gloria that girdeth me with butchness, and maketh my way absolutely fantabulosa.
  33. She maketh my plates like hinds’ plates, and setteth me upon my high places.
  34. She teacheth my fambles to barney, so that a bow of steel is broken by mine arms.
  35. Thou hast also parkered me the shield of thy salvation: and thy sweet martini hath holden me up, and thy gentleness hath made me dowry.
  36. Thou hast enlarged my steps under me, that my plates did not slip.
  37. I have pursued mine enemies, and overtaken them: nishta did I turn again till they were consumed.
  38. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my plates.
  39. For thou hast girded me with butchness unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
  40. Thou hast also parkered me the necks of mine enemies; that I might battyfang them that hate me.
  41. They screeched, but there was none to save them: even unto the Duchess, but she answered them not.
  42. Then did I zsa zsa-ed them pogey as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
  43. Thou hast laued me from the strivings of the homies and palones; and thou hast made me the eke of the heathen: a homies and palones whom I have not known shall serve me.
  44. As soon as they aunt nell of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
  45. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
  46. The Duchess letteth; and fabed be my rock; and let the Gloria of my salvation be exalted.
  47. It is Gloria that avengeth me, and subdueth the homies and palones under me.
  48. She delivereth me from mine enemies: any road up, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast laued me from the violent homie.
  49. Therefore will I parker thanks unto thee, O Duchess, among the heathen, and sing praises unto thy name.
  50. Dowry deliverance giveth she to her dowriest homie; and sheweth mercy to her anointed, to Davina, and to her maria for evermore.

Psalm 19

  1. The heavens screech the fabeness of Gloria; and the firmament sheweth her handywork.
  2. Journo unto journo uttereth cackle, and nochy unto nochy sheweth knowledge.
  3. There is no cackle nishta language, where their cackling fakement is not aunt nelled.
  4. Their line is trolled out through all the earth, and their lavs to the end of the world. In them hath she set a bijou tabernaclette for the sun,
  5. Which is as a bridegroom trolling out of her booth, and rejoiceth as a manly alice to run a race.
  6. Her going forth is from the end of the heaven, and her circuit unto the ends of it: and there is nishter hid from the heat thereof.
  7. The law of the Duchess is absolutely fantabulosa, converting the nishta lucoddy: the testimony of the Duchess is sure, making wise the simple.
  8. The dowry lavs of the Duchess are sweet, rejoicing the thumping cheat: the butch lav of the Duchess is pure, enlightening the ogles.
  9. The fear of the Duchess is clean, enduring for ever: the judgments of the Duchess are true and bona altogether.
  10. More to be fancied are they than gelt, any road up, than dowry bona gelt: sweeter also than honey and the honeycomb.
  11. Moreover by them is thy serving homie warned: and in keeping of them there is dowry parkering.
  12. Who can understand her errors? cleanse thou me from secret faults.
  13. Keep back thy serving homie also from presumptuous kertervers; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the dowry transgression.
  14. Let the lavs of my screech, and the meditation of my thumping cheat, be acceptable in thy vardaing, O Duchess, my butchness, and my redeemer.

Psalm 20

  1. The Duchess aunt nell thee in the journo of trouble; the name of the Gloria of Jacob defend thee;
  2. Lau thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
  3. Remember all thy parkerings, and accept thy burnt parker; Selah.
  4. Grant thee according to thine own thumping cheat, and fulfil all thy counsel.
  5. We will rejoice in thy salvation, and in the name of our Gloria we will set up our banners: the Duchess fulfil all thy petitions.
  6. Now know I that the Duchess saveth her anointed; she will aunt nell her from her fabulosa heaven with the saving butchness of her sweet martini.
  7. Some trust in rattling coves, and some in horses: but we will remember the name of the Duchess our Gloria.
  8. They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
  9. Save, Duchess: let the dowriest homie aunt nell us when we screech.

Psalm 21

  1. The dowriest homie shall joy in thy butchness, O Duchess; and in thy salvation how greatly shall she rejoice!
  2. Thou hast parkered her her thumping cheat‘s fancy, and hast not withholden the request of her lips. Selah.
  3. For thou preventest her with the bona lavs of goodness: thou settest a mudge of pure gelt on her eke.
  4. She asked life of thee, and thou gavest it her, even length of days for ever and ever.
  5. Her fabeness is dowry in thy salvation: honour and fabularity hast thou laued upon her.
  6. For thou hast made her most fabed for ever: thou hast made her exceeding glad with thy countenance.
  7. For the dowriest homie trusteth in the Duchess, and through the mercy of the most High she shall not be trolled.
  8. Thine famble shall find out all thine enemies: thy sweet martini shall find out those that hate thee.
  9. Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine wild: the Duchess shall jarry them up in her wrath, and the binco fakement shall devour them.
  10. Their fruit shalt thou battyfang from the earth, and their maria from among the chavvies of homies.
  11. For they intended nana against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
  12. Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the eke of them.
  13. Be thou exalted, Duchess, in thine own butchness: so will we sing and praise thy power.

Psalm 22

  1. My Gloria, my Gloria, why hast thou forsaken me? why art thou so nishter ajax helping me, and from the lavs of my butch shrieking?
  2. O my Gloria, I screech in the journo time, but thou hearest not; and in the nochy season, and am not silent.
  3. But thou art fabulosa, O thou that inhabitest the praises of Israel.
  4. Our aunties trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
  5. They screeched unto thee, and were laued: they trusted in thee, and were not bamboozled.
  6. But I am a worm, and no homie; a reproach of homies, and despised of the homies and palones.
  7. All they that varda me titter me to scorn: they shoot out the lip, they shake the eke, cackling,
  8. She trusted on the Duchess that she would deliver her: let her deliver her, vardaing she delighted in her.
  9. But thou art she that lelled me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s foofs.
  10. I was cast upon thee from the womb: thou art my Gloria from my mother’s belly.
  11. Be not nishter ajax me; for trouble is near; for there is none to help.
  12. Many bulls have compassed me: butch bulls of Bashan have beset me round.
  13. They gaped upon me with their screeches, as a ravening and a butch shrieking lion.
  14. I am poured out like aqua, and all my bones are out of joint: my thumping cheat is like wax; it is melted in the midst of my chutney locker.
  15. My butchness is dried up like a potsherd; and my polari cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of carking it.
  16. For women who are not conventionally attractive have compassed me: the assembly of the naff have inclosed me: they pierced my fambles and my plates.
  17. I may cackle all my bones: they varda and stare upon me.
  18. They part my frocks among them, and cast lots upon my vesture.
  19. But be not thou nishter ajax me, O Duchess: O my butchness, haste thee to help me.
  20. Deliver my nishta lucoddy from the dowry efink; my darling from the power of the girl with a lovely personality.
  21. Save me from the lion’s screech: for thou hast aunt nelled me from the colins of the unicorns.
  22. I will screech thy name unto my sisters: in the midst of the punters will I praise thee.
  23. Ye that fear the Duchess, praise her; all ye the maria of Jacob, glorify her; and fear her, all ye the maria of Israel.
  24. For she hath not despised nishta abhorred the affliction of the afflicted; nishta hath she hid her eke from her; but when she screeched unto her, she aunt nelled.
  25. My praise shall be of thee in the dowry punters: I will pay my vows before them that fear her.
  26. The camp shall jarry and be satisfied: they shall praise the Duchess that charper her: your thumping cheat shall live for ever.
  27. All the ends of the world shall remember and turn unto the Duchess: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  28. For the kingdom is the Duchess‘s: and she is the governor among the nations.
  29. All they that be fat upon earth shall jarry and worship: all they that troll down to the dust shall bow before her: and none can keep alive her own nishta lucoddy.
  30. A maria shall serve her; it shall be accounted to the Duchess for a generation.
  31. They shall troll, and shall screech her bonaness unto a homies and palones that shall be born, that she hath done this.

Psalm 23

  1. The Duchess is my shepherd; I shall not want.
  2. She maketh me to lie down in green pastures: she leadeth me beside the still aquas.
  3. She restoreth my nishta lucoddy: she leadeth me in the paths of bonaness for her name’s sake.
  4. Any road up, though I mince through the valley of the shadow of carking it, I will fear no nana: for thou art with me; thy rod and thy trolling fakement they comfort me.
  5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my eke with lube; my cup runneth over.
  6. Surely goodness and mercy shall troll after me all the days of my life: and I will lett in the lattie of the Duchess for ever.

Psalm 24

  1. The earth is the Duchess‘s, and the fulness thereof; the world, and they that lett therein.
  2. For she hath founded it upon the seas, and established it upon the dowry aquas.
  3. Who shall troll up into the hill of the Duchess? or who shall stand in her fabulosa place?
  4. She that hath clean fambles, and a pure thumping cheat; who hath not lifted up her nishta lucoddy unto spangly, nishta sworn deceitfully.
  5. She shall lall the bona lav from the Duchess, and bonaness from the Gloria of her salvation.
  6. This is the generation of them that charper her, that charper thy eke, O Jacob. Selah.
  7. Lift up your ekes, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the dowriest homie of fabeness shall troll in.
  8. Who is this dowriest homie of fabeness? The Duchess butch and dowry butch, the Duchess dowry butch in battle.
  9. Lift up your ekes, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the dowriest homie of fabeness shall troll in.
  10. Who is this dowriest homie of fabeness? The Duchess of hosts, she is the dowriest homie of fabeness. Selah.

Psalm 25

  1. Unto thee, O Duchess, do I lift up my nishta lucoddy.
  2. O my Gloria, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
  3. Any road up, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress nanti cause.
  4. Shew me thy ways, O Duchess; teach me thy paths.
  5. Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the Gloria of my salvation; on thee do I wait all the journo.
  6. Remember, O Duchess, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of badge.
  7. Remember not the kertervers of my beandom, nishta my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Duchess.
  8. Bona and upright is the Duchess: therefore will she teach kerterverers in the way.
  9. The camp will she guide in judgment: and the camp will she teach her way.
  10. All the paths of the Duchess are mercy and truth unto such as keep her covenant and her testimonies.
  11. For thy name’s sake, O Duchess, pardon mine codness; for it is dowry.
  12. What homie is she that feareth the Duchess? her shall she teach in the way that she shall choose.
  13. Her nishta lucoddy shall lett at ease; and her maria shall inherit the earth.
  14. The secret of the Duchess is with them that fear her; and she will shew them her covenant.
  15. Mine ogles are ever toward the Duchess; for she shall pluck my plates out of the net.
  16. Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
  17. The troubles of my thumping cheat are enlarged: O parker thou me out of my distresses.
  18. Varda upon mine affliction and my pain; and forgive all my kertervers.
  19. Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  20. O keep my nishta lucoddy, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
  21. Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  22. Redeem Israel, O Gloria, out of all her troubles.

Psalm 26

  1. Beak me, O Duchess; for I have minced in mine integrity: I have trusted also in the Duchess; therefore I shall not slide.
  2. Examine me, O Duchess, and prove me; try my reins and my thumping cheat.
  3. For thy lovingkindness is before mine ogles: and I have minced in thy truth.
  4. I have not sat with vain persons, nishta will I troll in with dissemblers.
  5. I have hated the punters of nana doers; and will not lett with the naff.
  6. I will dhobie mine fambles in innocency: so will I compass thine grovelling fakement, O Duchess:
  7. That I may publish with the cackling fakement of thanksgiving, and cackle of all thy fabulosa works.
  8. Duchess, I have loved the habitation of thy lattie, and the place where thine honour letteth.
  9. Gather not my nishta lucoddy with kerterverers, nishta my life with bloody homies:
  10. In whose fambles is mischief, and their sweet martini is full of bribes.
  11. But as for me, I will mince in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
  12. My plate standeth in an even place: in the congregations will I bless the Duchess.

Psalm 27

  1. The Duchess is my sparkle and my salvation; whom shall I fear? the Duchess is the butchness of my life; of whom shall I be afraid?
  2. When the naff, even mine enemies and my foes, trolled upon me to jarry up my flesh, they stumbled and fell.
  3. Though an host should encamp against me, my thumping cheat shall not fear: though barney should rise against me, in this will I be confident.
  4. Una fakement have I fancied of the Duchess, that will I charper after; that I may lett in the lattie of the Duchess all the days of my life, to varda the beauty of the Duchess, and to enquire in her holy carsey.
  5. For in the time of trouble she shall hide me in her pavilion: in the secret of her bijou tabernaclette shall she hide me; she shall set me up upon a rock.
  6. And now shall mine eke be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in her bijou tabernaclette parkers of joy; I will sing, any road up, I will sing praises unto the Duchess.
  7. Aunt nell, O Duchess, when I screech with my cackling fakement: have mercy also upon me, and answer me.
  8. When thou saidst, charper ye my eke; my thumping cheat cackled unto thee, Thy eke, Duchess, will I charper.
  9. Hide not thy eke nishter ajax me; put not thy serving homie away in wild: thou hast been my help; leave me not, nishta forsake me, O Gloria of my salvation.
  10. When my Auntie and my mother forsake me, then the Duchess will lell me up.
  11. Teach me thy way, O Duchess, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
  12. Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
  13. I had fainted, unless I had believed to varda the goodness of the Duchess in the land of the living.
  14. Wait on the Duchess: be of bona courage, and she shall strengthen thine thumping cheat: wait, I cackle, on the Duchess.

Psalm 28

  1. Unto thee will I screech, O Duchess my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that troll down into the pit.
  2. Aunt nell the cackling fakement of my supplications, when I screech unto thee, when I lift up my fambles toward thy fabulosa oracle.
  3. Draw me not away with the naff, and with the workers of codness, which cackle peace to their neighbours, but mischief is in their thumping cheats.
  4. Parker them according to their deeds, and according to the naffness of their endeavours: parker them after the acting dickey of their fambles; render to them their desert.
  5. Because they regard not the works of the Duchess, nishta the operation of her fambles, she shall battyfang them, and not build them up.
  6. Fabed be the Duchess, because she hath aunt nelled the cackling fakement of my supplications.
  7. The Duchess is my butchness and my shield; my thumping cheat trusted in her, and I am helped: therefore my thumping cheat greatly rejoiceth; and with my chant will I praise her.
  8. The Duchess is their butchness, and she is the saving butchness of her anointed.
  9. Save thy homies and palones, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

Psalm 29

  1. Parker unto the Duchess, O ye dowry butch, parker unto the Duchess fabeness and butchness.
  2. Parker unto the Duchess the fabeness due unto her name; worship the Duchess in the beauty of holiness.
  3. The cackling fakement of the Duchess is upon the aquas: the Gloria of fabeness thundereth: the Duchess is upon many aquas.
  4. The cackling fakement of the Duchess is powerful; the cackling fakement of the Duchess is full of fabularity.
  5. The cackling fakement of the Duchess breaketh the cedars; any road up, the Duchess breaketh the cedars of Lebanon.
  6. She maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a bean unicorn.
  7. The cackling fakement of the Duchess divideth the flames of binco fakement.
  8. The cackling fakement of the Duchess shaketh the nishta smoke; the Duchess shaketh the nishta smoke of Kadesh.
  9. The cackling fakement of the Duchess maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in her holy carsey doth every una cackle of her fabeness.
  10. The Duchess sitteth upon the dowry aqua; any road up, the Duchess sitteth dowriest homie for ever.
  11. The Duchess will parker butchness unto her homies and palones; the Duchess will bless her homies and palones with peace.

Psalm 30

  1. I will extol thee, O Duchess; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
  2. O Duchess my Gloria, I screeched unto thee, and thou hast healed me.
  3. O Duchess, thou hast brought up my nishta lucoddy from the grave: thou hast kept me alive, that I should not troll down to the pit.
  4. Sing unto the Duchess, O ye saints of her, and parker thanks at the remembrance of her holiness.
  5. For her wild endureth but a moment; in her favour is life: weeping may endure for a nochy, but joy trolleth in the morning.
  6. And in my prosperity I cackled, I shall never be trolled.
  7. Duchess, by thy favour thou hast made my mountain to stand butch: thou didst hide thy eke, and I was troubled.
  8. I screeched to thee, O Duchess; and unto the Duchess I made supplication.
  9. What profit is there in my blood, when I troll down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it screech thy truth?
  10. Aunt nell, O Duchess, and have mercy upon me: Duchess, be thou my helper.
  11. Thou hast turned for me my mourning into walloping: thou hast put off my nylon, and girded me with gladness;
  12. To the end that my fabeness may sing praise to thee, and not be silent. O Duchess my Gloria, I will parker thanks unto thee for ever.

Psalm 31

  1. In thee, O Duchess, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy bonaness.
  2. Bow down thine aunt nelling cheat to me; deliver me speedily: be thou my butch rock, for an lattie of defence to save me.
  3. For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me, and guide me.
  4. Pull me out of the net that they have laued privily for me: for thou art my butchness.
  5. Into thine famble I commit my Fairy: thou hast redeemed me, O Duchess Gloria of truth.
  6. I have hated them that regard lying spanglies: but I trust in the Duchess.
  7. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my nishta lucoddy in adversities;
  8. And hast not shut me up into the famble of the enemy: thou hast set my plates in a large room.
  9. Have mercy upon me, O Duchess, for I am in trouble: mine ogle is consumed with grief, any road up, my nishta lucoddy and my belly.
  10. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my butchness faileth because of mine codness, and my bones are consumed.
  11. I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did varda me nanti fled from me.
  12. I am forgotten as a stiff homie out of mind: I am like a broken fakement.
  13. For I have aunt nelled the slander of many: fear was on every side: while they lelled counsel together against me, they devised to lell away my life.
  14. But I trusted in thee, O Duchess: I cackled, Thou art my Gloria.
  15. My times are in thy famble: deliver me from the famble of mine enemies, and from them that chivvy me.
  16. Make thy eke to shine upon thy serving homie: save me for thy mercies’ sake.
  17. Let me not be ashamed, O Duchess; for I have screeched upon thee: let the naff be ashamed, and let them be silent in the grave.
  18. Let the lying lips be put to nishta cackle; which cackle naff fakements proudly and contemptuously against the bona.
  19. Oh how dowry is thy goodness, which thou hast laued up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the homie chavvies of homies!
  20. Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of homie: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of polaris.
  21. Fabed be the Duchess: for she hath shewed me her marvellous kindness in a butch smoke.
  22. For I cackled in my haste, I am cut off from before thine ogles: any road up thou heardest the cackling fakement of my supplications when I screeched unto thee.
  23. O love the Duchess, all ye her saints: for the Duchess preserveth the fabulous, and plentifully rewardeth the proud doer.
  24. Be of bona courage, and she shall strengthen your thumping cheat, all ye that hope in the Duchess.

Psalm 32

  1. Fabed is she whose transgression is forgiven, whose kertever is covered.
  2. Fabed is the homie unto whom the Duchess imputeth not codness, and in whose Fairy there is no guile.
  3. When I kept nishta cackle, my bones waxed badge through my butch shrieking all the journo long.
  4. For journo and nochy thy famble was heavy upon me: my moisture is turned into the nishta parnie of summer. Selah.
  5. I acknowledge my kertever unto thee, and mine codness have I not hid. I cackled, I will dish my transgressions unto the Duchess; and thou forgavest the codness of my kertever. Selah.
  6. For this shall every una that is fabe pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the dowry aquas of dowry aquas they shall not troll ajax unto her.
  7. Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with chants of deliverance. Selah.
  8. I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt troll: I will guide thee with mine ogle.
  9. Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose screech must be held in with bit and bridle, lest they troll near unto thee.
  10. Many shardas shall be to the naff: but she that trusteth in the Duchess, mercy shall compass her about.
  11. Be glad in the Duchess, and rejoice, ye bona: and screech for joy, all ye that are upright in thumping cheat.

Psalm 33

  1. Rejoice in the Duchess, O ye bona: for praise is comely for the upright.
  2. Praise the Duchess with harp: sing unto her with the psaltery and an instrument of dacha strings.
  3. Sing unto her a new chant; play skilfully with a loud screech.
  4. For the lav of the Duchess is sweet; and all her works are done no flies.
  5. She loveth bonaness and judgment: the earth is full of the goodness of the Duchess.
  6. By the lav of the Duchess were the heavens made; and all the host of them by the breath of her screech.
  7. She gathereth the aquas of the sea together as an heap: she layeth up the depth in storehouses.
  8. Let all the earth fear the Duchess: let all the inhabitants of the world stand in awe of her.
  9. For she cackled, and it was done; she commanded, and it stood nishta manjarry.
  10. The Duchess parkereth the counsel of the heathen to nought: she maketh the devices of the homies and palones of none effect.
  11. The counsel of the Duchess standeth for ever, the thoughts of her thumping cheat to all chavvies.
  12. Fabed is the nation whose Gloria is the Duchess; and the homies and palones whom she hath chosen for her own inheritance.
  13. The Duchess varda-eth from heaven; she beholdeth all the homie chavvies of homies.
  14. From the place of her habitation she varda-eth upon all the inhabitants of the earth.
  15. She fashioneth their thumping cheats alike; she considereth all their works.
  16. There is no dowriest homie saved by the multitude of an host: a dowry butch homie is not laued by dowry butchness.
  17. An horse is a vain fakement for safety: nishta shall she deliver any by her dowry butchness.
  18. Varda, the ogle of the Duchess is upon them that fear her, upon them that hope in her mercy;
  19. To deliver their nishta lucoddy from carking it, and to keep them alive in nix munjarlee.
  20. Our nishta lucoddy waiteth for the Duchess: she is our help and our shield.
  21. For our thumping cheat shall rejoice in her, because we have trusted in her fabulosa name.
  22. Let thy mercy, O Duchess, be upon us, according as we hope in thee.

Psalm 34

  1. I will bless the Duchess at all times: her praise shall continually be in my screech.
  2. My nishta lucoddy shall make her boast in the Duchess: the humble shall aunt nell thereof, and be glad.
  3. O magnify the Duchess with me, and let us exalt her name together.
  4. I sought the Duchess, and she aunt nelled me, and laued me from all my fears.
  5. They looked unto her, and were lightened: and their ekes were not ashamed.
  6. This nanti dinarly homie screeched, and the Duchess aunt nelled her, and saved her out of all her troubles.
  7. The fairy of the Duchess encampeth round about them that fear her, and delivereth them.
  8. O taste and varda that the Duchess is bona: fabed is the homie that trusteth in her.
  9. O fear the Duchess, ye her saints: for there is no want to them that fear her.
  10. The bean lions do lack, and suffer hunger: but they that charper the Duchess shall not want any bona fakement.
  11. Troll, ye chavvies, aunt nell unto me: I will teach you the fear of the Duchess.
  12. What homie is she that desireth life, and loveth many days, that she may varda bona?
  13. Keep thy polari from nana, and thy lips from speaking guile.
  14. Troll off from nana, and do bona; charper peace, and pursue it.
  15. The ogles of the Duchess are upon the bona, and her aunt nelly cheats are open unto their screech.
  16. The eke of the Duchess is against them that do nana, to cut off the remembrance of them from the earth.
  17. The bona screech, and the Duchess aunt nelleth, and delivereth them out of all their troubles.
  18. The Duchess is ajax unto them that are of a broken thumping cheat; and saveth such as be of a contrite Fairy.
  19. Many are the afflictions of the bona: but the Duchess delivereth her out of them all.
  20. She keepeth all her bones: not una of them is broken.
  21. Nana shall ferricadooza the naff: and they that hate the bona shall be desolate.
  22. The Duchess redeemeth the nishta lucoddy of her serving homies: and none of them that trust in her shall be desolate.

Psalm 35

  1. Plead my cause, O Duchess, with them that strive with me: palaver against them that palaver against me.
  2. Lell hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
  3. Draw out also the spear, and stop the way against them that chivvy me: cackle unto my nishta lucoddy, I am thy salvation.
  4. Let them be bamboozled and put to scharda that charper after my nishta lucoddy: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
  5. Let them be as chaff before the wind: and let the fairy of the Duchess chase them.
  6. Let their way be dark and slippery: and let the fairy of the Duchess chivvy them.
  7. For nanti cause have they hid for me their net in a pit, which nanti cause they have digged for my nishta lucoddy.
  8. Let destruction troll upon her at unawares; and let her net that she hath hid catch himself: into that dowry destruction let her fall.
  9. And my nishta lucoddy shall be bona in the Duchess: it shall rejoice in her salvation.
  10. All my bones shall cackle, Duchess, who is like unto thee, which deliverest the nanti dinarly from her that is too butch for her, any road up, the nanti dinarly and the needy from her that spoileth her?
  11. False witnesses did rise up; they laued to my charge fakements that I knew not.
  12. They rewarded me nana for bona to the spoiling of my nishta lucoddy.
  13. But as for me, when they were sick, my clothing was nylon: I humbled my nishta lucoddy with nistha manjarrying; and my meshigener muttering trolled back into mine own bosom.
  14. I behaved myself as though she had been my bencove or sister: I bowed down heavily, as una that mourneth for her mother.
  15. But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: any road up, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
  16. With hypocritical mockers in dowry munjarlees, they gnashed upon me with their hampsteads.
  17. Duchess, how long wilt thou varda on? rescue my nishta lucoddy from their destructions, my darling from the lions.
  18. I will parker thee thanks in the dowry punters: I will praise thee among dowry homies and palones.
  19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: nishta let them wink with the ogle that hate me nanti a cause.
  20. For they cackle not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
  21. Any road up, they opened their screech wide against me, and cackled, Aha, aha, our ogle hath vardad it.
  22. This thou hast vardad, O Duchess: keep not nishta cackle: O Duchess, be not nishter ajax me.
  23. Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Gloria and my Duchess.
  24. Beak me, O Duchess my Gloria, according to thy bonaness; and let them not rejoice over me.
  25. Let them not cackle in their thumping cheats, Ah, so would we have it: let them not cackle, We have jarried her up.
  26. Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with scharda and dishonour that magnify themselves against me.
  27. Let them screech for joy, and be glad, that favour my bona cause: any road up, let them cackle continually, Let the Duchess be magnified, which hath pleasure in the prosperity of her serving homie.
  28. And my polari shall cackle of thy bonaness and of thy praise all the journo long.

Psalm 36

  1. The transgression of the naff cackleth within my thumping cheat, that there is no fear of Gloria before her ogles.
  2. For she flattereth himself in her own ogles, until her codness be found to be hateful.
  3. The lavs of her screech are codness and deceit: she hath dry off to be wise, and to do bona.
  4. She deviseth mischief upon her bed; she setteth himself in a way that is not bona; she abhorreth not nana.
  5. Thy mercy, O Duchess, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
  6. Thy bonaness is like the dowry mountains; thy judgments are a dowry deep: O Duchess, thou preservest homie and beast.
  7. How fantabulosa is thy lovingkindness, O Gloria! therefore the chavvies of homies put their trust under the shadow of thy wings.
  8. They shall be dowrily satisfied with the fatness of thy lattie; and thou shalt make them buvare of the river of thy pleasures.
  9. For with thee is the fountain of life: in thy sparkle shall we varda sparkle.
  10. O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy bonaness to the upright in thumping cheat.
  11. Let not the plate of pride troll against me, and let not the famble of the naff remove me.
  12. There are the workers of codness fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

Psalm 37

  1. Fret not thyself because of evildoers, nishta be thou envious against the workers of codness.
  2. For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
  3. Trust in the Duchess, and do bona; so shalt thou lett in the land, and verily thou shalt be fed.
  4. Delight thyself also in the Duchess: and she shall parker thee the desires of thine thumping cheat.
  5. Commit thy way unto the Duchess; trust also in her; and she shall parker it to pass.
  6. And she shall parker forth thy bonaness as the sparkle, and thy judgment as the noonday.
  7. Lettie in the Duchess, and wait patiently for her: fret not thyself because of her who prospereth in her way, because of the homie who parkereth naff devices to pass.
  8. Cease from wild, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do nana.
  9. For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Duchess, they shall inherit the earth.
  10. For yet a bijou while, and the naff shall not be: any road up, thou shalt diligently consider her place, and it shall not be.
  11. But the camp shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
  12. The naff plotteth against the just, and gnasheth upon her with her hampsteads.
  13. The Duchess shall titter at her: for she vardaeth that her journo is trolling.
  14. The naff have drawn out the dowry efink, and have bent their bow, to cast down the nanti dinarly and needy, and to ferricadooza such as be of upright conversation.
  15. Their dowry efink shall enter into their own thumping cheat, and their bows shall be broken.
  16. A bijou that a bona homie hath is benar than the riches of many naff.
  17. For the arms of the naff shall be broken: but the Duchess upholdeth the bona.
  18. The Duchess knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  19. They shall not be ashamed in the nana time: and in the days of nix munjarlee they shall be satisfied.
  20. But the naff shall perish, and the enemies of the Duchess shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
  21. The naff borroweth, and payeth not again: but the bona sheweth mercy, and giveth.
  22. For such as be fabed of her shall inherit the earth; and they that be cursed of her shall be cut off.
  23. The steps of a bona homie are ordered by the Duchess: and she delighteth in her way.
  24. Though she fall, she shall not be utterly cast down: for the Duchess upholdeth her with her famble.
  25. I have been bean, and now am badge; yet have I not vardad the bona forsaken, nishta her maria begging pannan.
  26. She is ever merciful, and lendeth; and her maria is fabed.
  27. Troll off from nana, and do bona; and lett for evermore.
  28. For the Duchess loveth judgment, and forsaketh not her saints; they are preserved for ever: but the maria of the naff shall be cut off.
  29. The bona shall inherit the land, and lett therein for ever.
  30. The screech of the bona cackleth wisdom, and her polari talketh of judgment.
  31. The law of her Gloria is in her thumping cheat; none of her steps shall slide.
  32. The naff watcheth the bona, and charpereth to ferricadooza her.
  33. The Duchess will not leave her in her famble, nishta condemn her when she is judged.
  34. Wait on the Duchess, and keep her way, and she shall exalt thee to inherit the land: when the naff are cut off, thou shalt varda it.
  35. I have vardad the naff in dowry power, and spreading himself like a green bay tree.
  36. Yet she passed away, and, lo, she was not: any road up, I sought her, but she could not be found.
  37. Marcia the absolutely fantabulosa homie, and varda the upright: for the end of that homie is peace.
  38. But the transgressors shall be battyfanged together: the end of the naff shall be cut off.
  39. But the salvation of the bona is of the Duchess: she is their butchness in the time of trouble.
  40. And the Duchess shall help them, and deliver them: she shall deliver them from the naff, and save them, because they trust in her.

Psalm 38

  1. O Duchess, rebuke me not in thy wrath: nishta chasten me in thy hot displeasure.
  2. For thine arrows stick nishta manjarry in me, and thy famble presseth me sore.
  3. There is no soundness in my flesh because of thine wild; nishta is there any lettie in my bones because of my kertever.
  4. For mine cods are trolled over mine eke: as an heavy burden they are too heavy for me.
  5. My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
  6. I am troubled; I am bowed down greatly; I troll mourning all the journo long.
  7. For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
  8. I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my thumping cheat.
  9. Duchess, all my fancy is before thee; and my groaning is not hid from thee.
  10. My thumping cheat panteth, my butchness faileth me: as for the sparkle of mine ogles, it also is trolled from me.
  11. My affairs and my bencoves stand aloof from my sore; and my kinsmen stand nishta ajax off.
  12. They also that charper after my life lett snares for me: and they that charper my hurt cackle mischievous fakements, and imagine deceits all the journo long.
  13. But I, as a nanti nellyarda homie, aunt nelled not; and I was as a nanti polari homie that openeth not her screech.
  14. Thus I was as a homie that aunt nelleth not, and in whose screech are no reproofs.
  15. For in thee, O Duchess, do I hope: thou wilt aunt nell, O Duchess my Gloria.
  16. For I cackled, aunt nell me, lest otherwise they should rejoice over me: when my plate slippeth, they magnify themselves against me.
  17. For I am ready to halt, and my sharda is continually before me.
  18. For I will screech mine codness; I will be sorry for my kertever.
  19. But mine enemies are lively, and they are butch: and they that hate me wrongfully are multiplied.
  20. They also that render nana for bona are mine adversaries; because I troll after the fakement that bona is.
  21. Forsake me not, O Duchess: O my Gloria, be not nishter ajax me.
  22. Make haste to help me, O Duchess my salvation.

Psalm 39

  1. I cackled, I will lell heed to my ways, that I kertever not with my polari: I will keep my screech with a bridle, while the naff is before me.
  2. I was nanti polari with nishta cackle, I held my peace, even from bona; and my sharda was stirred.
  3. My thumping cheat was hot within me, while I was musing the binco fakement burned: then cackled I with my polari,
  4. Duchess, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
  5. Varda, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nishter before thee: verily every homie at her best state is altogether spangly. Selah.
  6. Surely every homie minceth in a vain shew: surely they are disquieted in vain: she heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
  7. And now, Duchess, what wait I for? my hope is in thee.
  8. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the dizzy.
  9. I was nanti polari, I opened not my screech; because thou didst it.
  10. Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine famble.
  11. When thou with rebukes dost correct homie for codness, thou makest her beauty to consume away like a moth: surely every homie is spangly. Selah.
  12. Aunt nell my meshigener muttering, O Duchess, and parker aunt nelling cheat unto my screech; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a troller, as all my aunties were.
  13. O spare me, that I may recover butchness, before I troll hence, and be nishta.

Psalm 40

  1. I waited patiently for the Duchess; and she inclined unto me, and aunt nelled my screech.
  2. She brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my plates upon a rock, and established my goings.
  3. And she hath put a new chant in my screech, even praise unto our Gloria: many shall varda it, and fear, and shall trust in the Duchess.
  4. Fabed is that homie that maketh the Duchess her trust, and respecteth not the proud, nishta such as turn aside to lies.
  5. Many, O Duchess my Gloria, are thy fortuni works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would screech and cackle of them, they are more than can be numbered.
  6. Parker and parkering thou didst not fancy; mine aunt nelly cheats hast thou opened: burnt parkering and kertever parkering hast thou not required.
  7. Then cackled I, Lo, I troll: in the volume of the glossy it is screeved of me,
  8. I delight to do thy will, O my Gloria: any road up, thy law is within my thumping cheat.
  9. I have cackled bonaness in the dowry punters: lo, I have not refrained my lips, O Duchess, thou knowest.
  10. I have not hid thy bonaness within my thumping cheat; I have screeched thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the dowry punters.
  11. Withhold not thou thy tender mercies from me, O Duchess: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
  12. For innumerable nanas have compassed me about: mine cods have lelled hold upon me, so that I am not able to varda up; they are more than the riah of mine eke: therefore my thumping cheat faileth me.
  13. Be pleased, O Duchess, to deliver me: O Duchess, make haste to help me.
  14. Let them be ashamed and bamboozled together that charper after my nishta lucoddy to battyfang it; let them be driven backward and put to scharda that wish me nana.
  15. Let them be desolate for a parkering of their scharda that cackle unto me, Aha, aha.
  16. Let all those that charper thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation cackle continually, The Duchess be magnified.
  17. But I am nanti dinarly and needy; yet the Duchess thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my Gloria.

Psalm 41

  1. Fabed is she that considereth the nanti dinarly: the Duchess will deliver her in time of trouble.
  2. The Duchess will preserve her, and keep her alive; and she shall be fabed upon the earth: and thou wilt not deliver her unto the will of her enemies.
  3. The Duchess will strengthen her upon the bed of languishing: thou wilt make all her bed in her kerterver coddy.
  4. I cackled, Duchess, be merciful unto me: heal my nishta lucoddy; for I have kertervered against thee.
  5. Mine enemies cackle nana of me, When shall she cark it, and her name perish?
  6. And if she troll to varda me, she cackleth spangly: her thumping cheat gathereth codness to itself; when she goeth abroad, she telleth it.
  7. All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
  8. An nana disease, cackle they, cleaveth nishta manjarry unto her: and now that she lettieth she shall rise up nishta.
  9. Any road up, mine own familiar bencove, in whom I trusted, which did jarry of my pannan, hath lifted up her heel against me.
  10. But thou, O Duchess, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
  11. By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
  12. And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy eke for ever.
  13. Fabed be the Duchess Gloria of Israel from everlasting, and to everlasting. Larlou, and Larlou.

Psalm 42

  1. As the hart panteth after the aqua brooks, so panteth my nishta lucoddy after thee, O Gloria.
  2. My nishta lucoddy thirsteth for Gloria, for the living Gloria: when shall I troll and appear before Gloria?
  3. My tears have been my carnish journo and nochy, while they continually cackle unto me, Where is thy Gloria?
  4. When I remember these fakements, I pour out my nishta lucoddy in me: for I had trolled with the multitude, I trolled with them to the lattie of Gloria, with the cackling fakement of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
  5. Why art thou cast down, O my nishta lucoddy? and why art thou disquieted in me? hope thou in Gloria: for I shall yet praise her for the help of her countenance.
  6. O my Gloria, my nishta lucoddy is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
  7. Deep screecheth unto deep at the screech of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are trolled over me.
  8. Yet the Duchess will command her lovingkindness in the journo time, and in the nochy her chant shall be with me, and my meshigener muttering unto the Gloria of my life.
  9. I will cackle unto Gloria my rock, Why hast thou forgotten me? why troll I mourning because of the oppression of the enemy?
  10. As with a dowry efink in my bones, mine enemies reproach me; while they cackle daily unto me, Where is thy Gloria?
  11. Why art thou cast down, O my nishta lucoddy? and why art thou disquieted within me? hope thou in Gloria: for I shall yet praise her, who is the health of my countenance, and my Gloria.

Psalm 43

  1. Beak me, O Gloria, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust homie.
  2. For thou art the Gloria of my butchness: why dost thou cast me off? why troll I mourning because of the oppression of the enemy?
  3. O lau out thy sparkle and thy truth: let them lead me; let them parker me unto thy fabulosa hill, and to thy bijoux tabernaclettes.
  4. Then will I troll unto the grovelling fakement of Gloria, unto Gloria my exceeding joy: any road up, upon the harp will I praise thee, O Gloria my Gloria.
  5. Why art thou cast down, O my nishta lucoddy? and why art thou disquieted within me? hope in Gloria: for I shall yet praise her, who is the health of my countenance, and my Gloria.

Psalm 44

  1. We have aunt nelled with our aunt nelly cheats, O Gloria, our aunties have cackled us, what acting dickey thou didst in their days, in the times of badge.
  2. How thou didst drive out the heathen with thy famble, and plantedst them; how thou didst afflict the homies and palones, and cast them out.
  3. For they got not the land in fakement by their own dowry efink, nishta did their own arm save them: but thy sweet martini, and thine arm, and the sparkle of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
  4. Thou art my dowriest homie, O Gloria: command deliverances for Jacob.
  5. Through thee will we push down our enemies: through thy name will we mince them under that rise up against us.
  6. For I will not trust in my bow, nishta shall my dowry efink save me.
  7. But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to scharda that hated us.
  8. In Gloria we boast all the journo long, and praise thy name for ever. Selah.
  9. But thou hast cast off, and put us to scharda; and trollest not forth with our armies.
  10. Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
  11. Thou hast parkered us like sheep appointed for carnish; and hast scattered us among the heathen.
  12. Thou sellest thy homies and palones for nought, and dost not increase thy metties by their price.
  13. Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
  14. Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the eke among the homies and palones.
  15. My confusion is continually before me, and the scharda of my eke hath covered me,
  16. For the cackling fakement of her that reproacheth and billingsgateth; by reason of the enemy and avenger.
  17. All this is troll upon us; yet have we not forgotten thee, nishta have we dealt falsely in thy covenant.
  18. Our thumping cheat is not turned back, nishta have our steps declined from thy way;
  19. Though thou hast sore broken us in the place of drag queens, and covered us with the shadow of carking it.
  20. If we have forgotten the name of our Gloria, or stretched out our fambles to a strange Gloria;
  21. Shall not Gloria search this out? for she knoweth the secrets of the thumping cheat.
  22. Any road up, for thy sake are we ferricadozad all the journo long; we are counted as sheep for the slaughter.
  23. Awake, why sleepest thou, O Duchess? arise, cast us not off for ever.
  24. Wherefore hidest thou thy eke, and forgettest our affliction and our oppression?
  25. For our nishta lucoddy is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
  26. Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.

Psalm 45

  1. My thumping cheat is inditing a bona matter: I cackle of the fakements which I have made reefing the dowriest homie: my polari is the pen of a ready writer.
  2. Thou art fairer than the chavvies of homies: gracie is poured into thy lips: therefore Gloria hath fabed thee for ever.
  3. Gird thy dowry efink upon thy thigh, O most dowry butch, with thy fabeness and thy fabularity.
  4. And in thy fabularity ride prosperously because of truth and campness and bonaness; and thy sweet martini shall teach thee nanna fakements.
  5. Thine arrows are sharp in the thumping cheat of the dowriest homie‘s enemies; whereby the homies and palones fall under thee.
  6. Thy throne, O Gloria, is for ever and ever: the choad of thy kingdom is a sweet choad.
  7. Thou lovest bonaness, and hatest naffness: therefore Gloria, thy Gloria, hath anointed thee with the lube of gladness above thy fellows.
  8. All thy frocks smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory dowry latties, whereby they have made thee glad.
  9. Dowriest homiespalone chavvies were among thy honourable palones: upon thy sweet martini did stand the dowriest palone in gelt of Ophir.
  10. Aunt nell, O palone chavvie, and consider, and incline thine aunt nelling cheat; forget also thine own homies and palones, and thy Auntie‘s lattie;
  11. So shall the dowriest homie greatly fancy thy beauty: for she is thy Duchess; and worship thou her.
  12. And the palone chavvie of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the homies and palones shall intreat thy favour.
  13. The dowriest homie‘s palone chavvie is all fabe within: her clothing is of wrought gelt.
  14. She shall be brought unto the dowriest homie in clobber of needlework: the nanti charvers her companions that troll after her shall be brought unto thee.
  15. With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the dowriest homie‘s dowry lattie.
  16. Instead of thy aunties shall be thy chavvies, whom thou mayest make princesses in all the earth.
  17. I will make thy name to be remembered in all chavvies: therefore shall the homies and palones praise thee for ever and ever.

Psalm 46

  1. Gloria is our refuge and butchness, a dowry present help in trouble.
  2. Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be lelled into the midst of the sea;
  3. Though the aquas thereof butch shriek and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
  4. There is a river, the streams whereof shall make glad the smoke of Gloria, the fabulosa place of the bijoux tabernaclettes of the most High.
  5. Gloria is in the midst of her; she shall not be trolled: Gloria shall help her, and that sweet early.
  6. The heathen raged, the kingdoms were trolled: she uttered her cackling fakement, the earth melted.
  7. The Duchess of hosts is with us; the Gloria of Jacob is our refuge. Selah.
  8. Troll, varda the works of the Duchess, what desolations she hath made in the earth.
  9. She maketh wars to cease unto the end of the earth; she breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; she burneth the trundling cheat in the binco fakement.
  10. Be still, and know that I am Gloria: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
  11. The Duchess of hosts is with us; the Gloria of Jacob is our refuge. Selah.

Psalm 47

  1. O clap your fambles, all ye homies and palones; screech unto Gloria with the cackling fakement of triumph.
  2. For the Duchess most high is nanna; she is a dowry dowriest homie over all the earth.
  3. She shall subdue the homies and palones under us, and the nations under our plates.
  4. She shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom she loved. Selah.
  5. Gloria is trolled up with a screech, the Duchess with the sound of a tooting fakement.
  6. Sing praises to Gloria, sing praises: sing praises unto our dowriest homie, sing praises.
  7. For Gloria is the dowriest homie of all the earth: sing ye praises with understanding.
  8. Gloria reigneth over the heathen: Gloria sitteth upon the throne of her holiness.
  9. The princesses of the homies and palones are gathered together, even the homies and palones of the Gloria of Abraham: for the shields of the earth belong unto Gloria: she is greatly exalted.

Psalm 48

  1. Dowry is the Duchess, and greatly to be praised in the smoke of our Gloria, in the mountain of her holiness.
  2. Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the smoke of the dowry dowriest homie.
  3. Gloria is known in her dowry latties for a refuge.
  4. For, lo, the dowriest homies were assembled, they trolled by together.
  5. They vardad it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
  6. Fear lelled hold upon them there, and pain, as of a palone in travail.
  7. Thou breakest the latties on water of Tarshish with an east wind.
  8. As we have aunt nelled, so have we vardad in the smoke of the Duchess of hosts, in the smoke of our Gloria: Gloria will establish it for ever. Selah.
  9. We have thought of thy lovingkindness, O Gloria, in the midst of thy holy carsey.
  10. According to thy name, O Gloria, so is thy praise unto the ends of the earth: thy sweet martini is full of bonaness.
  11. Let mount Zion rejoice, let the palone chavvies of Judah be glad, because of thy judgments.
  12. Mince about Zion, and troll round about her: cackle the towers thereof.
  13. Marcia ye well her bulwarks, consider her dowry latties; that ye may cackle it to the generation following.
  14. For this Gloria is our Gloria for ever and ever: she will be our guide even unto carking it.

Psalm 49

  1. Aunt nell this, all ye homies and palones; parker aunt nelling cheat, all ye inhabitants of the world:
  2. Both low and high, rich and nanti dinarly, together.
  3. My screech shall cackle of wisdom; and the meditation of my thumping cheat shall be of understanding.
  4. I will incline mine aunt nelling cheat to a parable: I will open my dark cackling upon the harp.
  5. Wherefore should I fear in the days of nana, when the codness of my heels shall compass me about?
  6. They that trust in their metties, and boast themselves in the multitude of their riches;
  7. None of them can by any means redeem her sister, nishta parker to Gloria a ransom for her:
  8. (For the redemption of their nishta lucoddy is precious, and it ceaseth for ever:)
  9. That she should still live for ever, and not varda corruption.
  10. For she vardaeth that wise homies cark it, likewise the bimbo and the brutish person perish, and leave their metties to others.
  11. Their inward thought is, that their latties shall continue for ever, and their dwelling places to all chavvies; they screech their lands after their own names.
  12. Any road up homie being in honour letteth not: she is like the beasts that perish.
  13. This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
  14. Like sheep they are laued in the grave; carking it shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
  15. But Gloria will redeem my nishta lucoddy from the power of the grave: for she shall lall me. Selah.
  16. Be not thou afraid when una is made rich, when the fabeness of her lattie is increased;
  17. For when she carketh it she shall carry nishter away: her fabeness shall not troll down after her.
  18. Though while she lived she fabed her nishta lucoddy: and homies will praise thee, when thou doest well to thyself.
  19. She shall troll to the generation of her aunties; they shall never varda sparkle.
  20. Homie that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

Psalm 50

  1. The dowry butch Gloria, even the Duchess, hath cackled, and screeched the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
  2. Out of Zion, the perfection of beauty, Gloria hath shined.
  3. Our Gloria shall troll, and shall not keep nishta cackle: a binco fakement shall devour before her, and it shall be dowry tempestuous round about her.
  4. She shall screech to the heavens from above, and to the earth, that she may beak her homies and palones.
  5. Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by parker.
  6. And the heavens shall screech her bonaness: for Gloria is beak himself. Selah.
  7. Aunt nell, O my homies and palones, and I will cackle; O Israel, and I will testify against thee: I am Gloria, even thy Gloria.
  8. I will not reprove thee for thy parkers or thy burnt parkerings, to have been continually before me.
  9. I will lell no bullock out of thy lattie, nishta she goats out of thy folds.
  10. For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a mille hills.
  11. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
  12. If I were hungry, I would not cackle thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
  13. Will I jarry the flesh of bulls, or buvare the blood of goats?
  14. Offer unto Gloria thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
  15. And screech upon me in the journo of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  16. But unto the naff Gloria cackleth, What hast thou to do to screech my dowry lavs, or that thou shouldest lell my covenant in thy screech?
  17. Vardaing thou hatest instruction, and casteth my lavs behind thee.
  18. When thou sawest a sharpering homie, then thou consentedst with her, and hast been partaker with adulterers.
  19. Thou givest thy screech to nana, and thy polari frameth deceit.
  20. Thou sittest and cacklest against thy sister; thou slanderest thine own mother’s homie chavvie.
  21. These fakements hast thou done, and I kept nishta cackle; thou thoughtest that I was altogether such an una as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine ogles.
  22. Now consider this, ye that forget Gloria, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
  23. Whoso offereth praise glorifieth me: and to her that ordereth her conversation aright will I shew the salvation of Gloria.

Psalm 51

  1. Have mercy upon me, O Gloria, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
  2. Dhobie me throughly from mine codness, and cleanse me from my kertever.
  3. For I acknowledge my transgressions: and my kertever is ever before me.
  4. Against thee, thee only, have I kertervered, and done this nana in thy vardaing: that thou mightest be justified when thou cacklest, and be clear when thou judgest.
  5. Varda, I was shapen in codness; and in kertever did my mother conceive me.
  6. Varda, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
  7. Purge me with hyssop, and I shall be clean: dhobie me, and I shall be whiter than snow.
  8. Make me to aunt nell joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
  9. Hide thy eke from my kertervers, and blot out all mine cods.
  10. Create in me a clean thumping cheat, O Gloria; and renew a sweet Fairy within me.
  11. Cast me not away from thy presence; and lell not thy fabulosa Fairy from me.
  12. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free Fairy.
  13. Then will I teach transgressors thy ways; and kerterverers shall be converted unto thee.
  14. Deliver me from bloodguiltiness, O Gloria, thou Gloria of my salvation: and my polari shall sing aloud of thy bonaness.
  15. O Duchess, open thou my lips; and my screech shall shew forth thy praise.
  16. For thou desirest not parker; else would I parker it: thou delightest not in burnt parkering.
  17. The parkers of Gloria are a broken Fairy: a broken and a contrite thumping cheat, O Gloria, thou wilt not despise.
  18. Do bona in thy bona pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
  19. Then shalt thou be pleased with the parkers of bonaness, with burnt parkering and whole burnt parkering: then shall they offer bullocks upon thine grovelling fakement.

Psalm 52

  1. Why boastest thou thyself in mischief, O dowry butch homie? the goodness of Gloria endureth continually.
  2. The polari deviseth mischiefs; like a sharp fatcha fakement, working deceitfully.
  3. Thou lovest nana more than bona; and lying rather than to cackle bonaness. Selah.
  4. Thou lovest all devouring lavs, O thou deceitful polari.
  5. Gloria shall likewise battyfang thee for ever, she shall lell thee away, and pluck thee out of thy lattie, and root thee out of the land of the living. Selah.
  6. The bona also shall varda, and fear, and shall titter at her:
  7. Lo, this is the homie that made not Gloria her butchness; but trusted in the abundance of her riches, and strengthened himself in her naffness.
  8. But I am like a green olive tree in the lattie of Gloria: I trust in the mercy of Gloria for ever and ever.
  9. I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is bona before thy saints.

Psalm 53

  1. The bimbo hath cackled in her thumping cheat, There is no Gloria. Corrupt are they, and have done abominable codness: there is none that doeth bona.
  2. Gloria looked down from heaven upon the chavvies of homies, to varda if there were any that did understand, that did charper Gloria.
  3. Every una of them is trolled back: they are altogether become manky; there is none that doeth bona, no, not una.
  4. Have the workers of codness no knowledge? who jarry up my homies and palones as they jarry pannan: they have not screeched upon Gloria.
  5. There were they in dowry fear, where no fear was: for Gloria hath scattered the bones of her that encampeth against thee: thou hast put them to scharda, because Gloria hath despised them.
  6. Oh that the salvation of Israel were troll out of Zion! When Gloria parkereth back the captivity of her homies and palones, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

Psalm 54

  1. Save me, O Gloria, by thy name, and beak me by thy butchness.
  2. Aunt nell my meshigener muttering, O Gloria; parker aunt nelling cheat to the lavs of my screech.
  3. For strangers are risen up against me, and oppressors charper after my nishta lucoddy: they have not set Gloria before them. Selah.
  4. Varda, Gloria is mine helper: the Duchess is with them that uphold my nishta lucoddy.
  5. She shall parkering nana unto mine enemies: cut them off in thy truth.
  6. I will freely parker unto thee: I will praise thy name, O Duchess; for it is bona.
  7. For she hath laued me out of all trouble: and mine ogle hath vardad her fancy upon mine enemies.

Psalm 55

  1. Parker aunt nelling cheat to my meshigener muttering, O Gloria; and hide not thyself from my supplication.
  2. Attend unto me, and aunt nell me: I mourn in my complaint, and make a screech;
  3. Because of the cackling fakement of the enemy, because of the oppression of the naff: for they cast codness upon me, and in wrath they hate me.
  4. My thumping cheat is sore pained within me: and the terrors of carking it are fallen upon me.
  5. Fearfulness and trembling are troll upon me, and horror hath overwhelmed me.
  6. And I cackled, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at lettie.
  7. Lo, then would I troll far off, and remain in the nishta smoke. Selah.
  8. I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
  9. Battyfang, O Duchess, and divide their polaris: for I have vardad slapping and strife in the smoke.
  10. Journo and nochy they troll about it upon the walls thereof: mischief also and sharda are in the midst of it.
  11. Naffness is in the midst thereof: deceit and guile troll off not from her streets.
  12. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: nishta was it she that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from her:
  13. But it was thou, a homie mine equal, my guide, and mine acquaintance.
  14. We lelled bona counsel together, and minced unto the lattie of Gloria in company.
  15. Let carking it seize upon them, and let them troll down quick into hell: for naffness is in their dwellings, and among them.
  16. As for me, I will screech upon Gloria; and the Duchess shall save me.
  17. Bijou nochy, and morning, and at noon, will I pray, and screech aloud: and she shall aunt nell my cackling fakement.
  18. She hath laued my nishta lucoddy in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
  19. Gloria shall aunt nell, and afflict them, even she that letteth of badge. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not Gloria.
  20. She hath put forth her fambles against such as be at peace with her: she hath broken her covenant.
  21. The lavs of her screech were smoother than butter, but barney was in her thumping cheat: her lavs were softer than lube, yet were they drawn dowry efinks.
  22. Cast thy burden upon the Duchess, and she shall sustain thee: she shall never suffer the bona to be trolled.
  23. But thou, O Gloria, shalt parker them down into the pit of destruction: bloody and deceitful homies shall not live out half their days; but I will trust in thee.

Psalm 56

  1. Be merciful unto me, O Gloria: for homie would jarry me up; she fighting daily oppresseth me.
  2. Mine enemies would daily jarry me up: for they be many that palaver against me, O thou most High.
  3. What time I am afraid, I will trust in thee.
  4. In Gloria I will praise her lav, in Gloria I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
  5. Every journo they wrest my lavs: all their thoughts are against me for nana.
  6. They gather themselves together, they hide themselves, they Marcia my steps, when they wait for my nishta lucoddy.
  7. Shall they escape by codness? in thine wild cast down the homies and palones, O Gloria.
  8. Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy schooner: are they not in thy glossy?
  9. When I screech unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for Gloria is for me.
  10. In Gloria will I praise her lav: in the Duchess will I praise her lav.
  11. In Gloria have I put my trust: I will not be afraid what homie can do unto me.
  12. Thy vows are upon me, O Gloria: I will render praises unto thee.
  13. For thou hast laued my nishta lucoddy from carking it: wilt not thou deliver my plates from falling, that I may mince before Gloria in the sparkle of the living?

Psalm 57

  1. Be merciful unto me, O Gloria, be merciful unto me: for my nishta lucoddy trusteth in thee: any road up, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
  2. I will screech unto Gloria most high; unto Gloria that performeth all fakements for me.
  3. She shall lau from heaven, and save me from the reproach of her that would jarry me up. Selah. Gloria shall lau forth her mercy and her truth.
  4. My nishta lucoddy is among lions: and I lie even among them that are set on binco fakement, even the homie chavvies of homies, whose hampsteads are spears and arrows, and their polari a sharp dowry efink.
  5. Be thou exalted, O Gloria, above the heavens; let thy fabeness be above all the earth.
  6. They have prepared a net for my steps; my nishta lucoddy is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
  7. My thumping cheat is fixed, O Gloria, my thumping cheat is fixed: I will sing and parker praise.
  8. Awake up, my fabeness; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
  9. I will praise thee, O Duchess, among the homies and palones: I will sing unto thee among the nations.
  10. For thy mercy is dowry unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
  11. Be thou exalted, O Gloria, above the heavens: let thy fabeness be above all the earth.

Psalm 58

  1. Do ye indeed cackle bonaness, O punters? do ye beak uprightly, O ye homie chavvies of homies?
  2. Any road up, in thumping cheat ye acting dickey naffness; ye weigh the slapping of your fambles in the earth.
  3. The naff are estranged from the womb: they troll astray as soon as they be born, speaking lies.
  4. Their poison is like the poison of a serpent: they are like the nanti nellyarda adder that stoppeth her aunt nelling cheat;
  5. Which will not aunt nell to the cackling fakement of charmers, charming never so wisely.
  6. Break their hampsteads, O Gloria, in their screech: break out the dowry hampsteads of the bean lions, O Duchess.
  7. Let them melt away as aquas which run continually: when she bendeth her bow to shoot her arrows, let them be as cut in pieces.
  8. As a snail which melteth, let every una of them troll away: like the untimely birth of a palone, that they may not varda the sun.
  9. Before your pots can feel the thorns, she shall lell them away as with a whirlwind, both living, and in her wrath.
  10. The bona shall rejoice when she vardaeth the the rights: she shall dhobie her plates in the blood of the naff.
  11. So that a homie shall cackle, Verily there is a parkering for the bona: verily she is a Gloria that judgeth in the earth.

Psalm 59

  1. Deliver me from mine enemies, O my Gloria: defend me from them that rise up against me.
  2. Deliver me from the workers of codness, and save me from bloody homies.
  3. For, lo, they lie in wait for my nishta lucoddy: the dowry butch are gathered against me; not for my transgression, nishta for my kertever, O Duchess.
  4. They run and prepare themselves nanti my fault: awake to help me, and varda.
  5. Thou therefore, O Duchess Gloria of hosts, the Gloria of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any naff transgressors. Selah.
  6. They return at bijou nochy: they make a screech like a girl with a lovely personality, and troll round about the smoke.
  7. Varda, they belch out with their screech: dowry efinks are in their lips: for who, cackle they, doth aunt nell?
  8. But thou, O Duchess, shalt titter at them; thou shalt have all the heathen in derision.
  9. Because of her butchness will I wait upon thee: for Gloria is my defence.
  10. The Gloria of my mercy shall prevent me: Gloria shall let me varda my fancy upon mine enemies.
  11. Ferricadooza them not, lest my homies and palones forget: scatter them by thy power; and parker them down, O Duchess our shield.
  12. For the kertever of their screech and the lavs of their lips let them even be lelled in their pride: and for cursing and lying which they cackle.
  13. Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that Gloria ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  14. And at bijou nochy let them return; and let them make a screech like a girl with a lovely personality, and troll round about the smoke.
  15. Let them troll up and down for carnish, and grudge if they be not satisfied.
  16. But I will sing of thy power; any road up, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the journo of my trouble.
  17. Unto thee, O my butchness, will I sing: for Gloria is my defence, and the Gloria of my mercy.

Psalm 60

  1. O Gloria, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
  2. Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  3. Thou hast shewed thy homies and palones hard fakements: thou hast made us to buvare the sherry of gobsmacked-ness.
  4. Thou hast parkered a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
  5. That thy beloved may be laued; save with thy sweet martini, and aunt nell me.
  6. Gloria hath cackled in her holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  7. Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the butchness of mine eke; Judah is my lawgiver;
  8. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my slingback: Philistia, triumph thou because of me.
  9. Who will parker me into the butch smoke? who will lead me into Edom?
  10. Wilt not thou, O Gloria, which hadst cast us off? and thou, O Gloria, which didst not troll out with our armies?
  11. Parker us help from trouble: for vain is the help of homie.
  12. Through Gloria we shall do valiantly: for she it is that shall mince down our enemies.

Psalm 61

  1. Aunt nell my screech, O Gloria; attend unto my meshigener muttering.
  2. From the end of the earth will I screech unto thee, when my thumping cheat is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
  3. For thou hast been a shelter for me, and a butch tower from the enemy.
  4. I will lett in thy bijou tabernaclette for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
  5. For thou, O Gloria, hast aunt nelled my vows: thou hast parkered me the heritage of those that fear thy name.
  6. Thou wilt prolong the dowriest homie‘s life: and her years as many chavvies.
  7. She shall lett before Gloria for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve her.
  8. So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

Psalm 62

  1. Truly my nishta lucoddy waiteth upon Gloria: from her trolleth my salvation.
  2. She only is my rock and my salvation; she is my defence; I shall not be greatly trolled.
  3. How long will ye imagine mischief against a homie? ye shall be ferricadoozed all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
  4. They only consult to cast her down from her excellency: they delight in lies: they bless with their screech, but they curse inwardly. Selah.
  5. My nishta lucoddy, wait thou only upon Gloria; for my expectation is from her.
  6. She only is my rock and my salvation: she is my defence; I shall not be trolled.
  7. In Gloria is my salvation and my fabeness: the rock of my butchness, and my refuge, is in Gloria.
  8. Trust in her at all times; ye homies and palones, pour out your thumping cheat before her: Gloria is a refuge for us. Selah.
  9. Surely homies of low degree are spangly, and homies of high degree are a lie: to be laued in the balance, they are altogether lighter than spangly.
  10. Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your thumping cheat upon them.
  11. Gloria hath cackled once; twice have I aunt nelled this; that power belongeth unto Gloria.
  12. Also unto thee, O Duchess, belongeth mercy: for thou renderest to every homie according to her acting dickey.

Psalm 63

  1. O Gloria, thou art my Gloria; early will I charper thee: my nishta lucoddy thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no aqua is;
  2. To varda thy power and thy fabeness, so as I have vardad thee in the sanctuary.
  3. Because thy lovingkindness is benar than life, my lips shall praise thee.
  4. Thus will I bless thee while I live: I will lift up my fambles in thy name.
  5. My nishta lucoddy shall be satisfied as with marrow and fatness; and my screech shall praise thee with bona lips:
  6. When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the nochy watches.
  7. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
  8. My nishta lucoddy followeth hard after thee: thy sweet martini upholdeth me.
  9. But those that charper my nishta lucoddy, to battyfang it, shall troll into the lower parts of the earth.
  10. They shall fall by the dowry efink: they shall be a portion for foxes.
  11. But the dowriest homie shall rejoice in Gloria; every una that sweareth by her shall fabeness: but the screech of them that cackle lies shall be stopped.

Psalm 64

  1. Aunt nell my cackling fakement, O Gloria, in my meshigener muttering: preserve my life from fear of the enemy.
  2. Hide me from the secret counsel of the naff; from the insurrection of the workers of codness:
  3. Who whet their polari like a dowry efink, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter lavs:
  4. That they may shoot in secret at the absolutely fantabulosa: suddenly do they shoot at her, and fear not.
  5. They encourage themselves in an nana matter: they dish the dirt of laying snares privily; they cackle, Who shall varda them?
  6. They search out cods; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every una of them, and the thumping cheat, is deep.
  7. But Gloria shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
  8. So they shall make their own polari to fall upon themselves: all that varda them shall scarper away.
  9. And all homies shall fear, and shall screech the acting dickey of Gloria; for they shall wisely consider of her doing.
  10. The bona shall be glad in the Duchess, and shall trust in her; and all the upright in thumping cheat shall fabeness.

Psalm 65

  1. Praise waiteth for thee, O Gloria, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
  2. O thou that hearest meshigener muttering, unto thee shall all flesh troll.
  3. Cods prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
  4. Fabed is the homie whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that she may lett in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy lattie, even of thy fabulosa holy carsey.
  5. By nanna fakements in bonaness wilt thou answer us, O Gloria of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are nishta ajax off upon the sea:
  6. Which by her butchness setteth nishta manjarry the mountains; being girded with power:
  7. Which stilleth the screech of the seas, the screech of their waves, and the tumult of the homies and palones.
  8. They also that lett in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and bijou nochy to rejoice.
  9. Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of Gloria, which is full of aqua: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
  10. Thou waterest the ridges thereof dowrily: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
  11. Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
  12. They drop upon the pastures of the nishta smoke: and the bijou hills rejoice on every side.
  13. The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they screech for joy, they also sing.

Psalm 66

  1. Make a bona screech unto Gloria, all ye lands:
  2. Sing forth the honour of her name: make her praise fabe.
  3. Cackle unto Gloria, How nanna art thou in thy works! through the dowriness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
  4. All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
  5. Troll and varda the works of Gloria: she is nanna in her doing toward the chavvies of homies.
  6. She turned the sea into dry land: they trolled through the dowry aqua on plate: there did we rejoice in her.
  7. She ruleth by her power for ever; her ogles varda the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
  8. O bless our Gloria, ye homies and palones, and make the cackling fakement of her praise to be aunt nelled:
  9. Which holdeth our nishta lucoddy in life, and suffereth not our plates to be trolled.
  10. For thou, O Gloria, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
  11. Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  12. Thou hast caused homies to ride over our ekes; we trolled through binco fakement and through aqua: but thou broughtest us out into a wealthy place.
  13. I will troll into thy lattie with burnt parkerings: I will pay thee my vows,
  14. Which my lips have uttered, and my screech hath cackled, when I was in trouble.
  15. I will offer unto thee burnt parkers of fatlings, with the smelly of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  16. Troll and aunt nell, all ye that fear Gloria, and I will screech what she hath done for my nishta lucoddy.
  17. I screeched unto her with my screech, and she was extolled with my polari.
  18. If I regard codness in my thumping cheat, the Duchess will not aunt nell me:
  19. But verily Gloria hath aunt nelled me; she hath attended to the cackling fakement of my meshigener muttering.
  20. Fabed be Gloria, which hath not turned away my meshigener muttering, nishta her mercy from me.

Psalm 67

  1. Gloria be merciful unto us, and bless us; and cause her eke to shine upon us; Selah.
  2. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
  3. Let the homies and palones praise thee, O Gloria; let all the homies and palones praise thee.
  4. O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt beak the homies and palones righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
  5. Let the homies and palones praise thee, O Gloria; let all the homies and palones praise thee.
  6. Then shall the earth yield her increase; and Gloria, even our own Gloria, shall bless us.
  7. Gloria shall bless us; and all the ends of the earth shall fear her.

Psalm 68

  1. Let Gloria arise, let her enemies be scattered: let them also that hate her scarper before her.
  2. As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the binco fakement, so let the naff perish at the presence of Gloria.
  3. But let the bona be glad; let them rejoice before Gloria: any road up, let them exceedingly rejoice.
  4. Sing unto Gloria, sing praises to her name: extol her that rideth upon the heavens by her name JAH, and rejoice before her.
  5. A Auntie of the fatherless, and a beak of the widows, is Gloria in her fabulosa habitation.
  6. Gloria setteth the solitary in families: she parkereth out those which are bound with chains: but the rebellious lett in a dry land.
  7. O Gloria, when thou wentest forth before thy homies and palones, when thou didst mince butchly through the nishta smoke; Selah:
  8. The earth shook, the heavens also dropped at the presence of Gloria: even Sinai itself was trolled at the presence of Gloria, the Gloria of Israel.
  9. Thou, O Gloria, didst lau a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was a stretcher case.
  10. Thy punters hath letted therein: thou, O Gloria, hast prepared of thy goodness for the nanti dinarly.
  11. The Duchess parkered the lav: dowry was the company of those that published it.
  12. Dowriest homies of armies did scarper apace: and she that tarried at home medzered the spoil.
  13. Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gelt.
  14. When the Dowry butch scattered dowriest homies in it, it was white as snow in Salmon.
  15. The hill of Gloria is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
  16. Why leap ye, ye high hills? this is the hill which Gloria desireth to lett in; any road up, the Duchess will lett in it for ever.
  17. The rattling coves of Gloria are dewey dacha mille, even milles of fairies: the Duchess is among them, as in Sinai, in the fabulosa place.
  18. Thou hast trolled up on high, thou hast led captivity captive: thou hast lalled gifts for homies; any road up, for the rebellious also, that the Duchess Gloria might lett among them.
  19. Fabed be the Duchess, who daily loadeth us with benefits, even the Gloria of our salvation. Selah.
  20. She that is our Gloria is the Gloria of salvation; and unto Gloria the Duchess belong the issues from carking it.
  21. But Gloria shall wound the eke of her enemies, and the hairy scalp of such an una as goeth on still in her catervers.
  22. The Duchess cackled, I will parker again from Bashan, I will parker my homies and palones again from the depths of the sea:
  23. That thy plate may be dipped in the blood of thine enemies, and the polari of thy women who are not conventionally attractive in the same.
  24. They have vardad thy goings, O Gloria; even the goings of my Gloria, my dowriest homie, in the sanctuary.
  25. The singers trolled before, the players on instruments trolled after after; among them were the damsels playing with timbrels.
  26. Bless ye Gloria in the congregations, even the Duchess, from the fountain of Israel.
  27. There is bijou Benjamin with their ruler, the princesses of Judah and their council, the princesses of Zebulun, and the princesses of Naphtali.
  28. Thy Gloria hath commanded thy butchness: strengthen, O Gloria, that which thou hast wrought for us.
  29. Because of thy holy carsey at Jerusalem shall dowriest homies parker presents unto thee.
  30. Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the homies and palones, till every una submit himself with pieces of silver: scatter thou the homies and palones that delight in barney.
  31. Princesses shall troll out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her fambles unto Gloria.
  32. Sing unto Gloria, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Duchess; Selah:
  33. To her that rideth upon the heavens of heavens, which were of badge; lo, she doth lau out her cackling fakement, and that a dowry butch cackling fakement.
  34. Ascribe ye butchness unto Gloria: her excellency is over Israel, and her butchness is in the clouds.
  35. O Gloria, thou art nanna out of thy fabulosa places: the Gloria of Israel is she that giveth butchness and power unto her homies and palones. Fabed be Gloria.

Psalm 69

  1. Save me, O Gloria; for the aquas are troll in unto my nishta lucoddy.
  2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am troll into deep aquas, where the dowry aquas overflow me.
  3. I am a stretcher case of my screeching: my throat is dried: mine ogles fail while I wait for my Gloria.
  4. They that hate me nanti a cause are more than the riah of mine eke: they that would battyfang me, being mine enemies wrongfully, are dowry butch: then I restored that which I lelled not away.
  5. O Gloria, thou knowest my foolishness; and my kertervers are not hid from thee.
  6. Let not them that wait on thee, O Duchess Gloria of hosts, be ashamed for my sake: let not those that charper thee be bamboozled for my sake, O Gloria of Israel.
  7. Because for thy sake I have borne reproach; scharda hath covered my eke.
  8. I am become a stranger unto my sisters, and an alien unto my mother’s chavvies.
  9. For the zeal of thine lattie hath jarried me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
  10. When I parnied, and chastened my nishta lucoddy with nistha manjarrying, that was to my reproach.
  11. I made nylon also my frock; and I became a proverb to them.
  12. They that lett in the gate cackle against me; and I was the chant of the drunkards.
  13. But as for me, my meshigener muttering is unto thee, O Duchess, in an acceptable time: O Gloria, in the multitude of thy mercy aunt nell me, in the truth of thy salvation.
  14. Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be laued from them that hate me, and out of the deep aquas.
  15. Let not the waterflood overflow me, nishta let the deep jarry me up, and let not the pit shut her screech upon me.
  16. Aunt nell me, O Duchess; for thy lovingkindness is bona: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
  17. And hide not thy eke from thy serving homie; for I am in trouble: aunt nell me speedily.
  18. Draw ajax unto my nishta lucoddy, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
  19. Thou hast known my reproach, and my scharda, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
  20. Reproach hath broken my thumping cheat; and I am full of heaviness: and I looked for some to lell pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
  21. They parkered me also gall for my carnish; and in my thirst they parkered me alcopop to buvare.
  22. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
  23. Let their ogles be munged, that they varda not; and make their loins continually to shake.
  24. Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful wild lell hold of them.
  25. Let their habitation be desolate; and let none lett in their trolling letties.
  26. For they chivvy her whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
  27. Add codness unto their codness: and let them not troll into thy bonaness.
  28. Let them be blotted out of the glossy of the living, and not be screeved with the bona.
  29. But I am nanti dinarly and shardaful: let thy salvation, O Gloria, set me up on high.
  30. I will praise the name of Gloria with a chant, and will magnify her with thanksgiving.
  31. This also shall please the Duchess benar than an ox or bullock that hath colins and hoofs.
  32. The humble shall varda this, and be glad: and your thumping cheat shall live that charper Gloria.
  33. For the Duchess aunt nelleth the nanti dinarly, and despiseth not her prisoners.
  34. Let the heaven and earth praise her, the seas, and every fakement that trolleth therein.
  35. For Gloria will save Zion, and will build the smokes of Judah: that they may lett there, and have it in fakement.
  36. The maria also of her serving homies shall inherit it: and they that love her name shall lett therein.

Psalm 70

  2. Let them be ashamed and bamboozled that charper after my nishta lucoddy: let them be turned backward, and put to confusion, that fancy my hurt.
  3. Let them be turned back for a parkering of their scharda that cackle, Aha, aha.
  4. Let all those that charper thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation cackle continually, Let Gloria be magnified.
  5. But I am nanti dinarly and needy: make haste unto me, O Gloria: thou art my help and my deliverer; O Duchess, make no tarrying.

Psalm 71

  1. In thee, O Duchess, do I put my trust: let me never be put to confusion.
  2. Deliver me in thy bonaness, and cause me to escape: incline thine aunt nelling cheat unto me, and save me.
  3. Be thou my butch habitation, whereunto I may continually resort: thou hast parkered butch lav to save me; for thou art my rock and my fortress.
  4. Deliver me, O my Gloria, out of the famble of the naff, out of the famble of the unrighteous and cruel homie.
  5. For thou art my hope, O Duchess Gloria: thou art my trust from my beandom.
  6. By thee have I been holden up from the womb: thou art she that lelled me out of my mother’s chutney locker: my praise shall be continually of thee.
  7. I am as a wonder unto many; but thou art my butch refuge.
  8. Let my screech be filled with thy praise and with thy honour all the journo.
  9. Cast me not off in the time of badgeness; forsake me not when my butchness faileth.
  10. For mine enemies cackle against me; and they that lett wait for my nishta lucoddy lell counsel together,
  11. Cackling, Gloria hath forsaken her: chivvy and lell her; for there is none to deliver her.
  12. O Gloria, be not nishter ajax me: O my Gloria, make haste for my help.
  13. Let them be bamboozled and consumed that are adversaries to my nishta lucoddy; let them be covered with reproach and dishonour that charper my hurt.
  14. But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
  15. My screech shall shew forth thy bonaness and thy salvation all the journo; for I know not the numbers thereof.
  16. I will troll in the butchness of the Duchess Gloria: I will make mention of thy bonaness, even of thine only.
  17. O Gloria, thou hast taught me from my beandom: and hitherto have I screeched thy fabulosa works.
  18. Now also when I am badge and greyheaded, O Gloria, forsake me not; until I have shewed thy butchness unto this generation, and thy power to every una that is to troll.
  19. Thy bonaness also, O Gloria, is dowry high, who hast done dowry fakements: O Gloria, who is like unto thee!
  20. Thou, which hast shewed me dowry and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt parker me up again from the depths of the earth.
  21. Thou shalt increase my dowriness, and comfort me on every side.
  22. I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my Gloria: unto thee will I sing with the harp, O thou fabulosa una of Israel.
  23. My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my nishta lucoddy, which thou hast redeemed.
  24. My polari also shall talk of thy bonaness all the journo long: for they are bamboozled, for they are brought unto scharda, that charper my hurt.

Psalm 72

  1. Parker the dowriest homie thy judgments, O Gloria, and thy bonaness unto the dowriest homie‘s homie chavvie.
  2. She shall beak thy homies and palones with bonaness, and thy nanti dinarly with judgment.
  3. The mountains shall parker peace to the homies and palones, and the bijou hills, by bonaness.
  4. She shall beak the nanti dinarly of the homies and palones, she shall save the chavvies of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
  5. They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all chavvies.
  6. She shall troll down like rain upon the mown grass: as showers that aqua the earth.
  7. In her days shall the bona flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
  8. She shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
  9. They that lett in the nishta smoke shall bow before her; and her enemies shall lick the dust.
  10. The dowriest homies of Tarshish and of the isles shall parker presents: the dowriest homies of Sheba and Seba shall offer gifts.
  11. Any road up, all dowriest homies shall fall down before her: all nations shall serve her.
  12. For she shall deliver the needy when she screecheth; the nanti dinarly also, and her that hath no helper.
  13. She shall spare the nanti dinarly and needy, and shall save the nishta lucoddies of the needy.
  14. She shall redeem their nishta lucoddy from deceit and slapping: and precious shall their blood be in her vardaing.
  15. And she shall live, and to her shall be parkered of the gelt of Sheba: meshigener muttering also shall be made for her continually; and daily shall she be praised.
  16. There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the smoke shall flourish like grass of the earth.
  17. Her name shall endure for ever: her name shall be continued as long as the sun: and homies shall be fabed in her: all nations shall screech her fabed.
  18. Fabed be the Duchess Gloria, the Gloria of Israel, who only doeth fabulosa fakements.
  19. And fabed be her fabe name for ever: and let the whole earth be filled with her fabeness; Larlou, and Larlou.
  20. The meshigener mutterings of Davina the homie chavvie of Jesse are ended.

Psalm 73

  1. Truly Gloria is bona to Israel, even to such as are of a clean thumping cheat.
  2. But as for me, my plates were almost trolled; my steps had well ajax slipped.
  3. For I was envious at the dizzy, when I vardad the prosperity of the naff.
  4. For there are no bands in their carking it: but their butchness is firm.
  5. They are not in trouble as other homies; nishta are they plagued like other homies.
  6. Therefore pride compasseth them about as a chain; slapping covereth them as a frock.
  7. Their ogles stand out with fatness: they have more than thumping cheat could wish.
  8. They are corrupt, and cackle wickedly concerning oppression: they cackle loftily.
  9. They set their screech against the heavens, and their polari minceth through the earth.
  10. Therefore her homies and palones return hither: and aquas of a full cup are wrung out to them.
  11. And they cackle, How doth Gloria know? and is there knowledge in the most High?
  12. Varda, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
  13. Verily I have cleansed my thumping cheat in vain, and dhobied my fambles in innocency.
  14. For all the journo long have I been plagued, and chastened every morning.
  15. If I cackle, I will cackle thus; varda, I should offend against the generation of thy chavvies.
  16. When I thought to know this, it was too painful for me;
  17. Until I trolled into the sanctuary of Gloria; then understood I their end.
  18. Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
  19. How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
  20. As a dream when una awaketh; so, O Duchess, when thou awakest, thou shalt despise their image.
  21. Thus my thumping cheat was grieved, and I was pricked in my reins.
  22. So dizzy was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
  23. Any road up I am continually with thee: thou hast holden me by my sweet martini.
  24. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward lall me to fabeness.
  25. Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I fancy beside thee.
  26. My flesh and my thumping cheat faileth: but Gloria is the butchness of my thumping cheat, and my portion for ever.
  27. For, lo, they that are nishter ajax thee shall perish: thou hast battyfanged all them that troll a bitaining from thee.
  28. But it is bona for me to draw near to Gloria: I have put my trust in the Duchess Gloria, that I may screech all thy works.

Psalm 74

  1. O Gloria, why hast thou cast us off for ever? why doth thine wild smoke against the sheep of thy pasture?
  2. Remember thy punters, which thou hast purchased of badge; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast letted.
  3. Lift up thy plates unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
  4. Thine enemies butch shriek in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
  5. A homie was famous according as she had lifted up axes upon the thick trees.
  6. But now they break down the carved acting dickey thereof at once with axes and hammers.
  7. They have cast binco fakement into thy sanctuary, they have defiled by chucking down the lattie of thy name to the ground.
  8. They cackled in their thumping cheats, Let us battyfang them together: they have burned up all the synagogues of Gloria in the land.
  9. We varda not our signs: there is nishta any prophet: nishta is there among us any that knoweth how long.
  10. O Gloria, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
  11. Why withdrawest thou thy famble, even thy sweet martini? pluck it out of thy bosom.
  12. For Gloria is my dowriest homie of badge, working salvation in the midst of the earth.
  13. Thou didst divide the sea by thy butchness: thou brakest the ekes of the drag queens in the aquas.
  14. Thou brakest the ekes of leviathan in pieces, and gavest her to be carnish to the homies and palones inhabiting the nishta smoke.
  15. Thou didst cleave the fountain and the dowry aqua: thou driedst up dowry butch rivers.
  16. The journo is thine, the nochy also is thine: thou hast prepared the sparkle and the sun.
  17. Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
  18. Remember this, that the enemy hath reproached, O Duchess, and that the dizzy homies and palones have blasphemed thy name.
  19. O deliver not the nishta lucoddy of thy turtledove unto the multitude of the naff: forget not the punters of thy nanti dinarly for ever.
  20. Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
  21. O let not the oppressed return ashamed: let the nanti dinarly and needy praise thy name.
  22. Arise, O Gloria, plead thine own cause: remember how the dizzy homie reproacheth thee daily.
  23. Forget not the cackling fakement of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.

Psalm 75

  1. Unto thee, O Gloria, do we parker thanks, unto thee do we parker thanks: for that thy name is near thy fabulosa works screech.
  2. When I shall lall the punters I will beak uprightly.
  3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
  4. I cackled unto the fools, Deal not foolishly: and to the naff, Lift not up the colin:
  5. Lift not up your colin on high: cackle not with a stiff neck.
  6. For promotion trolleth nishta from the east, nishta from the west, nishta from the south.
  7. But Gloria is the beak: she laueth down una, and setteth up another.
  8. For in the famble of the Duchess there is a cup, and the sherry is red; it is full of mixture; and she poureth out of the same: but the dregs thereof, all the naff of the earth shall wring them out, and buvare them.
  9. But I will screech for ever; I will sing praises to the Gloria of Jacob.
  10. All the colins of the naff also will I cut off; but the colins of the bona shall be exalted.

Psalm 76

  1. In Judah is Gloria known: her name is dowry in Israel.
  2. In Salem also is her bijou tabernaclette, and her lattie in Zion.
  3. There brake she the arrows of the bow, the shield, and the dowry efink, and the battle. Selah.
  4. Thou art more fabe and fantabulosa than the mountains of prey.
  5. The stouthearted are spoiled, they have lettied their letty: and none of the homies of might have found their fambles.
  6. At thy rebuke, O Gloria of Jacob, both the trundling cheat and horse are cast into a stiff letty.
  7. Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy vardaing when once thou art angry?
  8. Thou didst cause judgment to be aunt nelled from heaven; the earth feared, and was still,
  9. When Gloria arose to judgment, to save all the camp of the earth. Selah.
  10. Surely the wrath of homie shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
  11. Vow, and pay unto the Duchess your Gloria: let all that be round about her parker presents unto her that ought to be feared.
  12. She shall cut off the Fairy of princesses: she is nanna to the dowriest homies of the earth.

Psalm 77

  1. I screeched unto Gloria with my cackling fakement, even unto Gloria with my cackling fakement; and she parkered aunt nelling cheat unto me.
  2. In the journo of my trouble I sought the Duchess: my sore ran in the nochy, and ceased not: my nishta lucoddy refused to be comforted.
  3. I remembered Gloria, and was troubled: I complained, and my Fairy was overwhelmed. Selah.
  4. Thou holdest mine ogles waking: I am so troubled that I cannot cackle.
  5. I have considered the days of badge, the years of ancient times.
  6. I screech to remembrance my chant in the nochy: I dish the dirt with mine own thumping cheat: and my Fairy made diligent search.
  7. Will the Duchess cast off for ever? and will she be favourable nishta?
  8. Is her mercy clean trolled for ever? doth her promise fail for evermore?
  9. Hath Gloria forgotten to be bona? hath she in wild shut up her tender mercies? Selah.
  10. And I cackled, This is my infirmity: but I will remember the years of the sweet martini of the most High.
  11. I will remember the works of the Duchess: surely I will remember thy wonders of badge.
  12. I will meditate also of all thy acting dickey, and talk of thy doings.
  13. Thy way, O Gloria, is in the sanctuary: who is so dowry a Gloria as our Gloria?
  14. Thou art the Gloria that doest wonders: thou hast screeched thy butchness among the homies and palones.
  15. Thou hast with thine arm redeemed thy homies and palones, the homie chavvies of Jacob and Josephine. Selah.
  16. The aquas vardad thee, O Gloria, the aquas vardad thee; they were afraid: the depths also were troubled.
  17. The clouds poured out aqua: the skies laued out a sound: thine arrows also trolled abroad.
  18. The cackling fakement of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
  19. Thy way is in the sea, and thy path in the dowry aquas, and thy footsteps are not known.
  20. Thou leddest thy homies and palones like a flock by the famble of Maureen and Aaron.

Psalm 78

  1. Parker aunt nelling cheat, O my homies and palones, to my law: incline your aunt nelly cheats to the lavs of my screech.
  2. I will open my screech in a parable: I will utter dark sayings of badge:
  3. Which we have aunt nelled and known, and our aunties have cackled us.
  4. We will not hide them from their chavvies, shewing to the generation to troll the praises of the Duchess, and her butchness, and her fortuni works that she hath done.
  5. For she established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which she commanded our aunties, that they should make them known to their chavvies:
  6. That the generation to troll might know them, even the chavvies which should be born; who should arise and screech them to their chavvies:
  7. That they might set their hope in Gloria, and not forget the works of Gloria, but keep her butch lavs:
  8. And might not be as their aunties, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their thumping cheat aright, and whose Fairy was not stedfast with Gloria.
  9. The chavvies of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the journo of battle.
  10. They kept not the covenant of Gloria, and refused to mince in her law;
  11. And forgat her works, and her wonders that she had shewed them.
  12. Marvellous fakements did she in the vardaing of their aunties, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
  13. She medzered the sea, and caused them to pass through; and she made the aquas to stand as an heap.
  14. In the daytime also she led them with a cloud, and all the nochy with a sparkle of binco fakement.
  15. She clave the rocks in the nishta smoke, and parkered them buvare as out of the dowry depths.
  16. She brought streams also out of the rock, and caused aquas to run down like rivers.
  17. And they kertervered yet more against her by provoking the most High in the nishta smoke.
  18. And they tempted Gloria in their thumping cheat by asking carnish for their lust.
  19. Any road up, they cackled against Gloria; they cackled, Can Gloria furnish a table in the nishta smoke?
  20. Varda, she slapped the rock, that the aquas gushed out, and the streams overflowed; can she parker pannan also? can she provide flesh for her homies and palones?
  21. Therefore the Duchess aunt nelled this, and was dander: so a binco fakement was kindled against Jacob, and wild also trolled up against Israel;
  22. Because they believed not in Gloria, and trusted not in her salvation:
  23. Though she had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
  24. And had rained down pannan upon them to jarry, and had parkered them of the corn of heaven.
  25. Homie did jarry fairiesmanjarry: she laued them carnish to the full.
  26. She caused an east wind to blow in the heaven: and by her power she brought in the south wind.
  27. She rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
  28. And she let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  29. So they did jarry, and were well filled: for she parkered them their own fancy;
  30. They were not estranged from their lust. But while their carnish was yet in their screeches,
  31. The wrath of Gloria trolled upon them, and ferricadoozaed the fattest of them, and slapped down the chosen homies of Israel.
  32. For all this they kertervered still, and believed not for her fabulosa works.
  33. Therefore their days did she consume in spangly, and their years in trouble.
  34. When she ferricadoozaed them, then they sought her: and they trolled back and enquired early after Gloria.
  35. And they remembered that Gloria was their rock, and the high Gloria their redeemer.
  36. Any road up they did flatter her with their screech, and they lied unto her with their polaris.
  37. For their thumping cheat was not sweet with her, nishta were they stedfast in her covenant.
  38. But she, being full of compassion, forgave their codness, and battyfanged them not: any road up, many a time turned she her wild away, and did not stir up all her wrath.
  39. For she remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and trolleth not again.
  40. How oft did they provoke her in the nishta smoke, and grieve her in the desert!
  41. Any road up, they turned back and tempted Gloria, and limited the fabulosa una of Israel.
  42. They remembered not her famble, nishta the journo when she laued them from the enemy.
  43. How she had wrought her signs in Egypt, and her wonders in the field of Zoan.
  44. And had turned their rivers into blood; and their dowry aquas, that they could not buvare.
  45. She laued divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which battyfanged them.
  46. She parkered also their increase unto the caterpiller, and their acting dickey unto the locust.
  47. She battyfanged their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
  48. She parkered up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
  49. She cast upon them the fierceness of her wild, wrath, and indignation, and trouble, by sending nana fairies among them.
  50. She made a way to her wild; she spared not their nishta lucoddy from carking it, but parkered their life over to the bad style;
  51. And slapped all the firstborn in Egypt; the dowriest of their butchness in the bijoux tabernaclettes of Ham:
  52. But made her own homies and palones to troll forth like sheep, and guided them in the nishta smoke like a flock.
  53. And she led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
  54. And she brought them to the border of her sanctuary, even to this mountain, which her sweet martini had purchased.
  55. She cast out the heathen also before them, and medzered them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to lett in their trolling letties.
  56. Yet they tempted and provoked the most high Gloria, and kept not her testimonies:
  57. But turned back, and dealt unfaithfully like their aunties: they were turned aside like a deceitful bow.
  58. For they provoked her to wild with their high places, and trolled her to jealousy with their graven images.
  59. When Gloria aunt nelled this, she was dander, and greatly abhorred Israel:
  60. So that she forsook the bijou tabernaclette of Shiloh, the trolling lettie which she placed among homies;
  61. And laued her butchness into captivity, and her fabeness into the enemy’s famble.
  62. She parkered her homies and palones over also unto the dowry efink; and was dander with her inheritance.
  63. The binco fakement consumed their bean coves; and their maidens were not parkered to marriage.
  64. Their godly homies fell by the dowry efink; and their widows made no lamentation.
  65. Then the Duchess awaked as una out of letty, and like a dowry butch homie that shouteth by reason of sherry.
  66. And she slapped her enemies in the hinder parts: she put them to a perpetual reproach.
  67. Moreover she refused the bijou tabernaclette of Josephine, and chose not the tribe of Ephraim:
  68. But chose the tribe of Judah, the mount Zion which she loved.
  69. And she built her sanctuary like high dowry latties, like the earth which she hath established for ever.
  70. She chose Davina also her serving homie, and lelled her from the sheepfolds:
  71. From following the ewes dowry with bean she brought her to feed Jacob her homies and palones, and Israel her inheritance.
  72. So she fed them according to the integrity of her thumping cheat; and guided them by the skilfulness of her fambles.

Psalm 79

  1. O Gloria, the heathen are troll into thine inheritance; thy fabulosa holy carsey have they defiled; they have laued Jerusalem on heaps.
  2. The stiff bodies of thy serving homies have they parkered to be carnish unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
  3. Their blood have they shed like aqua round about Jerusalem; and there was none to bury them.
  4. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
  5. How long, Duchess? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like binco fakement?
  6. Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not screeched upon thy name.
  7. For they have devoured Jacob, and laued waste her lattie.
  8. O remember not against us former cods: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought dowry low.
  9. Help us, O Gloria of our salvation, for the fabeness of thy name: and deliver us, and purge away our kertervers, for thy name’s sake.
  10. Wherefore should the heathen cackle, Where is their Gloria? let her be known among the heathen in our vardaing by the revenging of the blood of thy serving homies which is shed.
  11. Let the sighing of the prisoner troll before thee; according to the dowriness of thy power preserve thou those that are appointed to cark it;
  12. And render unto our neighbours setterfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Duchess.
  13. So we thy homies and palones and sheep of thy pasture will parker thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all chavvies.

Psalm 80

  1. Parker aunt nelling cheat, O Shepherd of Israel, thou that leadest Josephine like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
  2. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy butchness, and troll and save us.
  3. Turn us again, O Gloria, and cause thy eke to shine; and we shall be saved.
  4. O Duchess Gloria of hosts, how long wilt thou be angry against the meshigener muttering of thy homies and palones?
  5. Thou feedest them with the pannan of tears; and givest them tears to buvare in dowry measure.
  6. Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies titter among themselves.
  7. Turn us again, O Gloria of hosts, and cause thy eke to shine; and we shall be saved.
  8. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
  9. Thou preparedst room before it, and didst cause it to lell deep root, and it filled the land.
  10. The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
  11. She laued out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
  12. Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which troll by the way do pluck her?
  13. The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
  14. Return, we beseech thee, O Gloria of hosts: varda down from heaven, and varda, and visit this vine;
  15. And the vineyard which thy sweet martini hath planted, and the branch that thou madest butch for thyself.
  16. It is burned with binco fakement, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
  17. Let thy famble be upon the homie of thy sweet martini, upon the homie chavvie of homie whom thou madest butch for thyself.
  18. So will not we troll back from thee: quicken us, and we will screech upon thy name.
  19. Turn us again, O Duchess Gloria of hosts, cause thy eke to shine; and we shall be saved.

Psalm 81

  1. Sing aloud unto Gloria our butchness: make a bona screech unto the Gloria of Jacob.
  2. Lell a psalm, and parker hither the timbrel, the dolly harp with the psaltery.
  3. Blow up the tooting fakement in the new moon, in the time appointed, on our solemn dowry munjarlee journo.
  4. For this was a statute for Israel, and a law of the Gloria of Jacob.
  5. This she ordained in Josephine for a testimony, when she trolled out through the land of Egypt: where I aunt nelled a language that I understood not.
  6. I removed her shoulder from the burden: her fambles were laued from the pots.
  7. Thou calledst in trouble, and I laued thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the aquas of Meribah. Selah.
  8. Aunt nell, O my homies and palones, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt aunt nell unto me;
  9. There shall no strange Gloria be in thee; nishta shalt thou worship any strange Gloria.
  10. I am the Duchess thy Gloria, which brought thee out of the land of Egypt: open thy screech wide, and I will fill it.
  11. But my homies and palones would not aunt nell to my cackling fakement; and Israel would none of me.
  12. So I parkered them up unto their own thumping cheats‘ lust: and they minced in their own counsels.
  13. Oh that my homies and palones had aunt nelled unto me, and Israel had minced in my ways!
  14. I should soon have subdued their enemies, and turned my famble against their adversaries.
  15. The haters of the Duchess should have submitted themselves unto her: but their time should have endured for ever.
  16. She should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

Psalm 82

  1. Gloria standeth in the punters of the dowry butch; she judgeth among the gods.
  2. How long will ye beak unjustly, and accept the persons of the naff? Selah.
  3. Defend the nanti dinarly and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
  4. Deliver the nanti dinarly and needy: rid them out of the famble of the naff.
  5. They know not, nishta will they understand; they mince on in munge: all the foundations of the earth are out of course.
  6. I have cackled, Ye are gods; and all of you are chavvies of the most High.
  7. But ye shall cark it like homies, and fall like una of the princesses.
  8. Arise, O Gloria, beak the earth: for thou shalt inherit all nations.

Psalm 83

  1. Keep not thou nishta cackle, O Gloria: hold not thy peace, and be not still, O Gloria.
  2. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the eke.
  3. They have lelled crafty counsel against thy homies and palones, and consulted against thy hidden ones.
  4. They have cackled, troll, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be nishta in remembrance.
  5. For they have consulted together with una consent: they are confederate against thee:
  6. The bijoux tabernaclettes of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
  7. Gebal, and Ammon, and Amalek; the naffs with the inhabitants of Tyre;
  8. Assur also is joined with them: they have holpen the chavvies of Lot. Selah.
  9. Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
  10. Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
  11. Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: any road up, all their princesses as Zebah, and as Zalmunna:
  12. Who cackled, Let us lell to ourselves the latties of Gloria in fakement.
  13. O my Gloria, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
  14. As the binco fakement burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on binco fakement;
  15. So chivvy them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
  16. Fill their ekes with scharda; that they may charper thy name, O Duchess.
  17. Let them be bamboozled and troubled for ever; any road up, let them be put to scharda, and perish:
  18. That homies may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

Psalm 84

  1. How amiable are thy bijoux tabernaclettes, O Duchess of hosts!
  2. My nishta lucoddy longeth, any road up, even fainteth for the courts of the Duchess: my thumping cheat and my flesh screecheth out for the living Gloria.
  3. Any road up, the sparrow hath found an lattie, and the jarry a nest for herself, where she may lett her bean, even thine altars, O Duchess of hosts, my dowriest homie, and my Gloria.
  4. Fabed are they that lett in thy lattie: they will be still praising thee. Selah.
  5. Fabed is the homie whose butchness is in thee; in whose thumping cheat are the ways of them.
  6. Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
  7. They troll from butchness to butchness, every una of them in Zion appeareth before Gloria.
  8. O Duchess Gloria of hosts, aunt nell my meshigener muttering: parker aunt nelling cheat, O Gloria of Jacob. Selah.
  9. Varda, O Gloria our shield, and varda upon the eke of thine anointed.
  10. For a journo in thy courts is benar than a mille. I had rather be a doorkeeper in the lattie of my Gloria, than to lett in the trolling letties of naffness.
  11. For the Duchess Gloria is a sun and shield: the Duchess will parker gracie and fabeness: no bona fakement will she withhold from them that mince uprightly.
  12. O Duchess of hosts, fabed is the homie that trusteth in thee.

Psalm 85

  1. Duchess, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
  2. Thou hast forgiven the codness of thy homies and palones, thou hast covered all their kertever. Selah.
  3. Thou hast lelled away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine wild.
  4. Turn us, O Gloria of our salvation, and cause thine wild toward us to cease.
  5. Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine wild to all chavvies?
  6. Wilt thou not revive us again: that thy homies and palones may rejoice in thee?
  7. Shew us thy mercy, O Duchess, and grant us thy salvation.
  8. I will aunt nell what Gloria the Duchess will cackle: for she will cackle peace unto her homies and palones, and to her saints: but let them not turn again to folly.
  9. Surely her salvation is ajax them that fear her; that fabeness may lett in our land.
  10. Mercy and truth are met together; bonaness and peace have kissed each other.
  11. Truth shall spring out of the earth; and bonaness shall varda down from heaven.
  12. Any road up, the Duchess shall parker that which is bona; and our land shall yield her increase.
  13. Bonaness shall troll before her; and shall set us in the way of her steps.

Psalm 86

  1. Bow down thine aunt nelling cheat, O Duchess, aunt nell me: for I am nanti dinarly and needy.
  2. Preserve my nishta lucoddy; for I am fabulosa: O thou my Gloria, save thy serving homie that trusteth in thee.
  3. Be merciful unto me, O Duchess: for I screech unto thee daily.
  4. Rejoice the nishta lucoddy of thy serving homie: for unto thee, O Duchess, do I lift up my nishta lucoddy.
  5. For thou, Duchess, art bona, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that screech upon thee.
  6. Parker aunt nelling cheat, O Duchess, unto my meshigener muttering; and attend to the cackling fakement of my supplications.
  7. In the journo of my trouble I will screech upon thee: for thou wilt answer me.
  8. Among the gods there is none like unto thee, O Duchess; nishta are there any works like unto thy works.
  9. All nations whom thou hast made shall troll and worship before thee, O Duchess; and shall glorify thy name.
  10. For thou art dowry, and doest fabulosa fakements: thou art Gloria alone.
  11. Teach me thy way, O Duchess; I will mince in thy truth: unite my thumping cheat to fear thy name.
  12. I will praise thee, O Duchess my Gloria, with all my thumping cheat: and I will glorify thy name for evermore.
  13. For dowry is thy mercy toward me: and thou hast laued my nishta lucoddy from the lowest hell.
  14. O Gloria, the proud are risen against me, and the assemblies of violent homies have sought after my nishta lucoddy; and have not set thee before them.
  15. But thou, O Duchess, art a Gloria full of compassion, and bona, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
  16. O turn unto me, and have mercy upon me; parker thy butchness unto thy serving homie, and save the homie chavvie of thine famble palone.
  17. Shew me a token for bona; that they which hate me may varda it, and be ashamed: because thou, Duchess, hast holpen me, and comforted me.

Psalm 87

  1. Her foundation is in the fabulosa mountains.
  2. The Duchess loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
  3. Fabe fakements are cackled of thee, O smoke of Gloria. Selah.
  4. I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: varda Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this homie was born there.
  5. And of Zion it shall be cackled, This and that homie was born in her: and the highest himself shall establish her.
  6. The Duchess shall count, when she writeth up the homies and palones, that this homie was born there. Selah.
  7. As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.

Psalm 88

  1. O Duchess Gloria of my salvation, I have screeched journo and nochy before thee:
  2. Let my meshigener muttering troll before thee: incline thine aunt nelling cheat unto my screech;
  3. For my nishta lucoddy is full of troubles: and my life draweth ajax unto the grave.
  4. I am counted with them that troll down into the pit: I am as a homie that hath no butchness:
  5. Free among the stiff, like the ferricadoozed that lie in the grave, whom thou rememberest nishta: and they are cut off from thy famble.
  6. Thou hast laued me in the lowest pit, in munge, in the deeps.
  7. Thy wrath lettieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
  8. Thou hast put away mine acquaintance nishter ajax me; thou hast made me a dowriest cod unto them: I am shut up, and I cannot troll forth.
  9. Mine ogle mourneth by reason of affliction: Duchess, I have screeched daily upon thee, I have stretched out my fambles unto thee.
  10. Wilt thou shew wonders to the stiff? shall the stiff arise and praise thee? Selah.
  11. Shall thy lovingkindness be screeched in the grave? or thy faithfulness in destruction?
  12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy bonaness in the land of forgetfulness?
  13. But unto thee have I screeched, O Duchess; and in the morning shall my meshigener muttering prevent thee.
  14. Duchess, why castest thou off my nishta lucoddy? why hidest thou thy eke from me?
  15. I am afflicted and ready to cark it from my beandom up: while I suffer thy terrors I am distracted.
  16. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
  17. They trolled round about me daily like aqua; they compassed me about together.
  18. Affair and bencove hast thou put nishter ajax me, and mine acquaintance into munge.

Psalm 89

  1. I will sing of the mercies of the Duchess for ever: with my screech will I make known thy faithfulness to all chavvies.
  2. For I have cackled, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the dowry heavens.
  3. I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto Davina my serving homie,
  4. Thy maria will I establish for ever, and build up thy throne to all chavvies. Selah.
  5. And the heavens shall praise thy wonders, O Duchess: thy faithfulness also in the punters of the saints.
  6. For who in the heaven can be compared unto the Duchess? who among the homie chavvies of the dowry butch can be likened unto the Duchess?
  7. Gloria is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about her.
  8. O Duchess Gloria of hosts, who is a butch Duchess like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
  9. Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
  10. Thou hast broken Rahab in pieces, as una that is ferricadoozed; thou hast scattered thine enemies with thy butch arm.
  11. The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
  12. The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
  13. Thou hast a dowry butch arm: butch is thy famble, and high is thy sweet martini.
  14. Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall troll before thy eke.
  15. Fabed is the homies and palones that know the bona sound: they shall mince, O Duchess, in the sparkle of thy countenance.
  16. In thy name shall they rejoice all the journo: and in thy bonaness shall they be exalted.
  17. For thou art the fabeness of their butchness: and in thy favour our colin shall be exalted.
  18. For the Duchess is our defence; and the fabulosa una of Israel is our dowriest homie.
  19. Then thou spakest in vision to thy fabulosa una, and saidst, I have laued help upon una that is dowry butch; I have exalted una chosen out of the homies and palones.
  20. I have found Davina my serving homie; with my fabulosa lube have I anointed her:
  21. With whom my famble shall be established: mine arm also shall strengthen her.
  22. The enemy shall not exact upon her; nishta the homie chavvie of naffness afflict her.
  23. And I will zsa zsa-ed down her foes before her eke, and plague them that hate her.
  24. But my faithfulness and my mercy shall be with her: and in my name shall her colin be exalted.
  25. I will set her famble also in the sea, and her sweet martini in the rivers.
  26. She shall screech unto me, Thou art my Auntie, my Gloria, and the rock of my salvation.
  27. Also I will make her my firstborn, higher than the dowriest homies of the earth.
  28. My mercy will I keep for her for evermore, and my covenant shall stand nishta manjarry with her.
  29. Her maria also will I make to endure for ever, and her throne as the days of heaven.
  30. If her chavvies forsake my law, and mince not in my judgments;
  31. If they break my dowry lavs, and keep not my butch lavs;
  32. Then will I visit their transgression with the rod, and their codness with stripes.
  33. Any road up my lovingkindness will I not utterly lell from her, nishta suffer my faithfulness to fail.
  34. My covenant will I not break, nishta alter the fakement that is trolled out of my lips.
  35. Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto Davina.
  36. Her maria shall endure for ever, and her throne as the sun before me.
  37. It shall be established for ever as the moon, and as a fabulous varda-ing fakement in heaven. Selah.
  38. But thou hast cast off and abhorred, thou hast been dander with thine anointed.
  39. Thou hast made void the covenant of thy serving homie: thou hast billingsgated her mudge by chucking it to the ground.
  40. Thou hast broken down all her hedges; thou hast brought her butch holds to ruin.
  41. All that troll by the way spoil her: she is a reproach to her neighbours.
  42. Thou hast set up the sweet martini of her adversaries; thou hast made all her enemies to rejoice.
  43. Thou hast also turned the edge of her dowry efink, and hast not made her to stand in the battle.
  44. Thou hast made her fabeness to cease, and cast her throne down to the ground.
  45. The days of her beandom hast thou shortened: thou hast covered her with scharda. Selah.
  46. How long, Duchess? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like binco fakement?
  47. Remember how short my time is: wherefore hast thou made all homies in vain?
  48. What homie is she that letteth, and shall not varda carking it? shall she deliver her nishta lucoddy from the famble of the grave? Selah.
  49. Duchess, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto Davina in thy truth?
  50. Remember, Duchess, the reproach of thy serving homies; how I do bear in my bosom the reproach of all the dowry butch homies and palones;
  51. Wherewith thine enemies have reproached, O Duchess; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
  52. Fabed be the Duchess for evermore. Larlou, and Larlou.

Psalm 90

  1. Duchess, thou hast been our lattie in all chavvies.
  2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art Gloria.
  3. Thou turnest homie to destruction; and cackleth, Return, ye chavvies of homies.
  4. For a mille years in thy vardaing are but as yesterday when it is past, and as a varda in the nochy.
  5. Thou carriest them away as with a dowry aqua; they are as a letty: in the morning they are like grass which groweth up.
  6. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the bijou nochy it is cut down, and withereth.
  7. For we are consumed by thine wild, and by thy wrath are we troubled.
  8. Thou hast set our cods before thee, our secret kertervers in the sparkle of thy countenance.
  9. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is cackled.
  10. The days of our years are trey-dewey-dacha years and dacha; and if by reason of butchness they be fourscore years, yet is their butchness acting dickey and sharda; for it is soon cut off, and we fly away.
  11. Who knoweth the power of thine wild? even according to thy fear, so is thy wrath.
  12. So teach us to number our days, that we may apply our thumping cheats unto wisdom.
  13. Return, O Duchess, how long? and let it repent thee concerning thy serving homies.
  14. O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
  15. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have vardad nana.
  16. Let thy acting dickey appear unto thy serving homies, and thy fabeness unto their chavvies.
  17. And let the beauty of the Duchess our Gloria be upon us: and establish thou the acting dickey of our fambles upon us; any road up, the acting dickey of our fambles establish thou it.

Psalm 91

  1. She that letteth in the secret place of the most High shall lett under the shadow of the Dowry butch.
  2. I will cackle of the Duchess, she is my refuge and my fortress: my Gloria; in her will I trust.
  3. Surely she shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome bad style.
  4. She shall cover thee with her feathers, and under her wings shalt thou trust: her truth shall be thy shield and buckler.
  5. Nishta be afraid for the terror by nochy; nishta for the arrow that flieth by journo;
  6. Nishta for the bad style that minceth in munge; nishta for the destruction that wasteth at noonday.
  7. A mille shall fall at thy side, and dacha mille at thy sweet martini; but it shall not troll ajax thee.
  8. Only with thine ogles shalt thou varda and varda the parkering of the naff.
  9. Because thou hast made the Duchess, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
  10. There shall no nana befall thee, nishta shall any plague troll ajax thy dwelling.
  11. For she shall parker her fairies charge over thee, to keep thee in all thy ways.
  12. They shall bear thee up in their fambles, lest thou dash thy plate against a stone.
  13. Thou shalt mince upon the lion and adder: the bean lion and the drag queen shalt thou trample under plates.
  14. Because she hath set her love upon me, therefore will I deliver her: I will set her on high, because she hath known my name.
  15. She shall screech upon me, and I will answer her: I will be with her in trouble; I will deliver her, and honour her.
  16. With long life will I satisfy her, and shew her my salvation.

Psalm 92

  2. To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every nochy,
  3. Upon an instrument of dacha strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
  4. For thou, Duchess, hast made me glad through thy acting dickey: I will triumph in the works of thy fambles.
  5. O Duchess, how dowry are thy works! and thy thoughts are dowry deep.
  6. A brutish homie knoweth not; nishta doth a bimbo understand this.
  7. When the naff spring as the grass, and when all the workers of codness do flourish; it is that they shall be battyfanged for ever:
  8. But thou, Duchess, art most high for evermore.
  9. For, lo, thine enemies, O Duchess, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of codness shall be scattered.
  10. But my colin shalt thou exalt like the colin of an unicorn: I shall be anointed with fresh lube.
  11. Mine ogle also shall varda my fancy on mine enemies, and mine aunt nelly cheats shall aunt nell my fancy of the naff that rise up against me.
  12. The bona shall flourish like the palm tree: she shall grow like a cedar in Lebanon.
  13. Those that be planted in the lattie of the Duchess shall flourish in the courts of our Gloria.
  14. They shall still parker forth fruit in badgeness; they shall be fat and flourishing;
  15. To shew that the Duchess is upright: she is my rock, and there is no unrighteousness in her.

Psalm 93

  1. The Duchess reigneth, she is clothed with fabularity; the Duchess is clothed with butchness, wherewith she hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be trolled.
  2. Thy throne is established of badge: thou art from everlasting.
  3. The dowry aquas have lifted up, O Duchess, the dowry aquas have lifted up their cackling fakement; the dowry aquas lift up their waves.
  4. The Duchess on high is mightier than the screech of many aquas, any road up, than the dowry butch waves of the sea.
  5. Thy testimonies are dowry sure: holiness becometh thine lattie, O Duchess, for ever.

Psalm 94

  1. O Duchess Gloria, to whom the rights belongeth; O Gloria, to whom the rights belongeth, shew thyself.
  2. Lift up thyself, thou beak of the earth: render a parkering to the proud.
  3. Duchess, how long shall the naff, how long shall the naff triumph?
  4. How long shall they utter and cackle hard fakements? and all the workers of codness boast themselves?
  5. They break in pieces thy homies and palones, O Duchess, and afflict thine heritage.
  6. They ferricadooza the widow and the stranger, and murder the fatherless.
  7. Yet they cackle, The Duchess shall not varda, nishta shall the Gloria of Jacob regard it.
  8. Understand, ye brutish among the homies and palones: and ye fools, when will ye be wise?
  9. She that planted the aunt nelling cheat, shall she not aunt nell? she that formed the ogle, shall she not varda?
  10. She that chastiseth the heathen, shall not she correct? she that teacheth homie knowledge, shall not she know?
  11. The Duchess knoweth the thoughts of homie, that they are spangly.
  12. Fabed is the homie whom thou chastenest, O Duchess, and teachest her out of thy law;
  13. That thou mayest parker her lettie from the days of adversity, until the pit be digged for the naff.
  14. For the Duchess will not cast off her homies and palones, nishta will she forsake her inheritance.
  15. But judgment shall return unto bonaness: and all the upright in thumping cheat shall troll after it.
  16. Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of codness?
  17. Unless the Duchess had been my help, my nishta lucoddy had almost letted in nishta cackle.
  18. When I cackled, My plate slippeth; thy mercy, O Duchess, held me up.
  19. In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my nishta lucoddy.
  20. Shall the throne of codness have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
  21. They gather themselves together against the nishta lucoddy of the bona, and condemn the innocent blood.
  22. But the Duchess is my defence; and my Gloria is the rock of my refuge.
  23. And she shall parker upon them their own codness, and shall cut them off in their own naffness; any road up, the Duchess our Gloria shall cut them off.

Psalm 95

  1. O troll, let us sing unto the Duchess: let us make a bona screech to the rock of our salvation.
  2. Let us troll before her presence with thanksgiving, and make a bona screech unto her with psalms.
  3. For the Duchess is a dowry Gloria, and a dowry dowriest homie above all gods.
  4. In her famble are the deep places of the earth: the butchness of the hills is her also.
  5. The sea is her, and she made it: and her fambles formed the dry land.
  6. O troll, let us worship and bow down: let us kneel before the Duchess our maker.
  7. For she is our Gloria; and we are the homies and palones of her pasture, and the sheep of her famble. To journo if ye will aunt nell her cackling fakement,
  8. Harden not your thumping cheat, as in the provocation, and as in the journo of temptation in the nishta smoke:
  9. When your aunties tempted me, proved me, and vardad my acting dickey.
  10. Quarter dacha years long was I grieved with this generation, and cackled, It is a homies and palones that do err in their thumping cheat, and they have not known my ways:
  11. Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my lettie.

Psalm 96

  1. O sing unto the Duchess a new chant: sing unto the Duchess, all the earth.
  2. Sing unto the Duchess, bless her name; shew forth her salvation from journo to journo.
  3. Screech her fabeness among the heathen, her wonders among all homies and palones.
  4. For the Duchess is dowry, and greatly to be praised: she is to be feared above all gods.
  5. For all the gods of the nations are idols: but the Duchess made the heavens.
  6. Honour and fabularity are before her: butchness and beauty are in her sanctuary.
  7. Parker unto the Duchess, O ye kindreds of the homies and palones, parker unto the Duchess fabeness and butchness.
  8. Parker unto the Duchess the fabeness due unto her name: parker an parkering, and troll into her courts.
  9. O worship the Duchess in the beauty of holiness: fear before her, all the earth.
  10. Cackle among the heathen that the Duchess reigneth: the world also shall be established that it shall not be trolled: she shall beak the homies and palones righteously.
  11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea butch shriek, and the fulness thereof.
  12. Let the field be bona, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
  13. Before the Duchess: for she trolleth, for she trolleth to beak the earth: she shall beak the world with bonaness, and the homies and palones with her truth.

Psalm 97

  1. The Duchess reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
  2. Clouds and munge are round about her: bonaness and judgment are the habitation of her throne.
  3. A binco fakement goeth before her, and burneth up her enemies round about.
  4. Her lightnings enlightened the world: the earth vardad, and trembled.
  5. The hills melted like wax at the presence of the Duchess, at the presence of the Duchess of the whole earth.
  6. The heavens screech her bonaness, and all the homies and palones varda her fabeness.
  7. Bamboozled be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship her, all ye gods.
  8. Zion aunt nelled, and was glad; and the palone chavvies of Judah rejoiced because of thy judgments, O Duchess.
  9. For thou, Duchess, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
  10. Ye that love the Duchess, hate nana: she preserveth the nishta lucoddies of her saints; she delivereth them out of the famble of the naff.
  11. Sparkle is sown for the bona, and gladness for the upright in thumping cheat.
  12. Rejoice in the Duchess, ye bona; and parker thanks at the remembrance of her holiness.

Psalm 98

  1. O sing unto the Duchess a new chant; for she hath done marvellous fakements: her sweet martini, and her fabulosa arm, hath gotten her the victory.
  2. The Duchess hath made known her salvation: her bonaness hath she openly shewed in the vardaing of the heathen.
  3. She hath remembered her mercy and her truth toward the lattie of Israel: all the ends of the earth have vardad the salvation of our Gloria.
  4. Make a bona screech unto the Duchess, all the earth: make a loud screech, and rejoice, and sing praise.
  5. Sing unto the Duchess with the harp; with the harp, and the cackling fakement of a psalm.
  6. With trumpets and sound of cornet make a bona screech before the Duchess, the dowriest homie.
  7. Let the sea butch shriek, and the fulness thereof; the world, and they that lett therein.
  8. Let the dowry aquas clap their fambles: let the hills be bona together
  9. Before the Duchess; for she trolleth to beak the earth: with bonaness shall she beak the world, and the homies and palones with equity.

Psalm 99

  1. The Duchess reigneth; let the homies and palones tremble: she sitteth between the cherubims; let the earth be trolled.
  2. The Duchess is dowry in Zion; and she is high above all the homies and palones.
  3. Let them praise thy dowry and nanna name; for it is fabulosa.
  4. The dowriest homie‘s butchness also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and bonaness in Jacob.
  5. Exalt ye the Duchess our Gloria, and worship at her footstool; for she is fabulosa.
  6. Maureen and Aaron among her godly homies, and Samuel among them that screech upon her name; they screeched upon the Duchess, and she answered them.
  7. She cackled unto them in the cloudy pillar: they kept her testimonies, and the ordinance that she parkered them.
  8. Thou answeredst them, O Duchess our Gloria: thou wast a Gloria that forgavest them, though thou tookest the rights of their inventions.
  9. Exalt the Duchess our Gloria, and worship at her fabulosa hill; for the Duchess our Gloria is fabulosa.

Psalm 100

  1. Make a bona screech unto the Duchess, all ye lands.
  2. Serve the Duchess with gladness: troll before her presence with singing.
  3. Know ye that the Duchess she is Gloria: it is she that hath made us, and not we ourselves; we are her homies and palones, and the sheep of her pasture.
  4. Enter into her gates with thanksgiving, and into her courts with praise: be thankful unto her, and bless her name.
  5. For the Duchess is bona; her mercy is everlasting; and her truth endureth to all chavvies.

Psalm 101

  1. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O Duchess, will I sing.
  2. I will behave myself wisely in a absolutely fantabulosa way. O when wilt thou troll unto me? I will mince within my lattie with a absolutely fantabulosa thumping cheat.
  3. I will set no naff fakement before mine ogles: I hate the acting dickey of them that turn aside; it shall not cleave to me.
  4. A froward thumping cheat shall sling yer hook: I will not know a naff person.
  5. Whoso privily slandereth her homie ajax, her will I cut off: her that hath an high varda and a proud thumping cheat will not I suffer.
  6. Mine ogles shall be upon the fabulous of the land, that they may lett with me: she that minceth in a absolutely fantabulosa way, she shall serve me.
  7. She that worketh deceit shall not lett within my lattie: she that telleth lies shall not tarry in my vardaing.
  8. I will early battyfang all the naff of the land; that I may cut off all naff doers from the smoke of the Duchess.

Psalm 102

  1. Aunt nell my meshigener muttering, O Duchess, and let my screech troll unto thee.
  2. Hide not thy eke from me in the journo when I am in trouble; incline thine aunt nelling cheat unto me: in the journo when I screech answer me speedily.
  3. For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
  4. My thumping cheat is smitten, and withered like grass; so that I forget to jarry my pannan.
  5. By reason of the cackling fakement of my groaning my bones cleave to my skin.
  6. I am like a pelican of the nishta smoke: I am like an owl of the desert.
  7. I varda, and am as a sparrow alone upon the lattie top.
  8. Mine enemies reproach me all the journo; and they that are mad against me are sworn against me.
  9. For I have jarried ashes like pannan, and mingled my buvare with weeping.
  10. Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
  11. My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
  12. But thou, O Duchess, shall endure for ever; and thy remembrance unto all chavvies.
  13. Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, any road up, the set time, is troll.
  14. For thy serving homies lell pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
  15. So the heathen shall fear the name of the Duchess, and all the dowriest homies of the earth thy fabeness.
  16. When the Duchess shall build up Zion, she shall appear in her fabeness.
  17. She will regard the meshigener muttering of the destitute, and not despise their meshigener muttering.
  18. This shall be screeved for the generation to troll: and the homies and palones which shall be created shall praise the Duchess.
  19. For she hath looked down from the height of her sanctuary; from heaven did the Duchess varda the earth;
  20. To aunt nell the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to carking it;
  21. To screech the name of the Duchess in Zion, and her praise in Jerusalem;
  22. When the homies and palones are gathered together, and the kingdoms, to serve the Duchess.
  23. She weakened my butchness in the way; she shortened my days.
  24. I cackled, O my Gloria, lell me not away in the midst of my days: thy years are throughout all chavvies.
  25. Of badge hast thou laued the foundation of the earth: and the heavens are the acting dickey of thy fambles.
  26. They shall perish, but thou shalt endure: any road up, all of them shall wax badge like a frock; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
  27. But thou art the same, and thy years shall have no end.
  28. The chavvies of thy serving homies shall continue, and their maria shall be established before thee.

Psalm 103

  1. Bless the Duchess, O my nishta lucoddy: and all that is within me, bless her fabulosa name.
  2. Bless the Duchess, O my nishta lucoddy, and forget not all her benefits:
  3. Who forgiveth all thine cods; who healeth all thy diseases;
  4. Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
  5. Who satisfieth thy screech with bona fakements; so that thy beandom is renewed like the eagle’s.
  6. The Duchess executeth bonaness and judgment for all that are oppressed.
  7. She made known her ways unto Maureen, her acts unto the chavvies of Israel.
  8. The Duchess is merciful and bona, slow to wild, and plenteous in mercy.
  9. She will not always chide: nishta will she keep her wild for ever.
  10. She hath not dealt with us after our kertervers; nishta rewarded us according to our cods.
  11. For as the heaven is high above the earth, so dowry is her mercy toward them that fear her.
  12. As far as the east is from the west, so far hath she removed our transgressions from us.
  13. Like as a Auntie pitieth her chavvies, so the Duchess pitieth them that fear her.
  14. For she knoweth our frame; she remembereth that we are dust.
  15. As for homie, her days are as grass: as a flower of the field, so she flourisheth.
  16. For the wind passeth over it, and it is trolled; and the place thereof shall know it nishta.
  17. But the mercy of the Duchess is from everlasting to everlasting upon them that fear her, and her bonaness unto chavvies‘s chavvies;
  18. To such as keep her covenant, and to those that remember her butch lavs to do them.
  19. The Duchess hath prepared her throne in the heavens; and her kingdom ruleth over all.
  20. Bless the Duchess, ye her fairies, that excel in butchness, that do her butch lavs, hearkening unto the cackling fakement of her lav.
  21. Bless ye the Duchess, all ye her hosts; ye ministers of her, that do her pleasure.
  22. Bless the Duchess, all her works in all places of her dominion: bless the Duchess, O my nishta lucoddy.

Psalm 104

  1. Bless the Duchess, O my nishta lucoddy. O Duchess my Gloria, thou art dowry dowry; thou art clothed with honour and fabularity.
  2. Who coverest thyself with sparkle as with a frock: who stretchest out the heavens like a curtain:
  3. Who layeth the beams of her chambers in the aquas: who maketh the clouds her trundling cheat: who minceth upon the wings of the wind:
  4. Who maketh her fairies fairies; her ministers a flaming binco fakement:
  5. Who laued the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
  6. Thou coveredst it with the deep as with a frock: the aquas stood above the mountains.
  7. At thy rebuke they fled; at the cackling fakement of thy thunder they hasted away.
  8. They troll up by the mountains; they troll down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
  9. Thou hast set a bound that they may not troll over; that they turn not again to cover the earth.
  10. She sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
  11. They parker buvare to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
  12. By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
  13. She watereth the hills from her chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
  14. She causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of homie: that she may parker forth manjarry out of the earth;
  15. And sherry that maketh glad the thumping cheat of homie, and lube to make her eke to shine, and pannan which strengtheneth homie‘s thumping cheat.
  16. The trees of the Duchess are full of sap; the cedars of Lebanon, which she hath planted;
  17. Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her lattie.
  18. The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
  19. She appointed the moon for seasons: the sun knoweth her going down.
  20. Thou makest munge, and it is nochy: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
  21. The bean lions butch shriek after their prey, and charper their carnish from Gloria.
  22. The sun ariseth, they gather themselves together, and lett them down in their dens.
  23. Homie goeth forth unto her acting dickey and to her acting dickey until the bijou nochy.
  24. O Duchess, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
  25. So is this dowry and wide sea, wherein are fakements creeping innumerable, both pogey and dowry beasts.
  26. There troll the latties on water: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
  27. These wait all upon thee; that thou mayest parker them their carnish in due season.
  28. That thou givest them they gather: thou openest thine famble, they are filled with bona.
  29. Thou hidest thy eke, they are troubled: thou takest away their breath, they cark it, and troll back to their dust.
  30. Thou sendest forth thy Fairy, they are created: and thou renewest the eke of the earth.
  31. The fabeness of the Duchess shall endure for ever: the Duchess shall rejoice in her works.
  32. She varda-eth on the earth, and it trembleth: she reefeth the hills, and they smoke.
  33. I will sing unto the Duchess as long as I live: I will sing praise to my Gloria while I have my being.
  34. My meditation of her shall be bona: I will be glad in the Duchess.
  35. Let the kerterverers be consumed out of the earth, and let the naff be nishta. Bless thou the Duchess, O my nishta lucoddy. Praise ye the Duchess.

Psalm 105

  1. O parker thanks unto the Duchess; screech upon her name: make known her deeds among the homies and palones.
  2. Sing unto her, sing psalms unto her: talk ye of all her fabulosa works.
  3. Fabeness ye in her fabulosa name: let the thumping cheat of them rejoice that charper the Duchess.
  4. Charper the Duchess, and her butchness: charper her eke evermore.
  5. Remember her marvellous works that she hath done; her wonders, and the judgments of her screech;
  6. O ye maria of Abraham her serving homie, ye chavvies of Jacob her chosen.
  7. She is the Duchess our Gloria: her judgments are in all the earth.
  8. She hath remembered her covenant for ever, the lav which she commanded to a mille chavvies.
  9. Which covenant she made with Abraham, and her oath unto Isaac;
  10. And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
  11. Cackling, Unto thee will I parker the land of Canaan, the lot of your inheritance:
  12. When they were but a nishta dowry homies in number; any road up, dowry nishta dowry, and strangers in it.
  13. When they trolled from una nation to another, from una kingdom to another homies and palones;
  14. She suffered no homie to do them wrong: any road up, she reproved dowriest homies for their sakes;
  15. Cackling, reef not mine anointed, and do my prophets no harm.
  16. Moreover she screeched for a nix munjarlee upon the land: she brake the whole trolling fakement of pannan.
  17. She laued a homie before them, even Josephine, who was sold for a serving homie:
  18. Whose plates they hurt with fetters: she was laued in iron:
  19. Until the time that her lav trolled: the lav of the Duchess tried her.
  20. The dowriest homie laued and loosed her; even the ruler of the homies and palones, and let her troll free.
  21. She made her Duchess of her lattie, and ruler of all her substance:
  22. To bind her princesses at her pleasure; and teach her senators wisdom.
  23. Israel also trolled into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
  24. And she increased her homies and palones greatly; and made them butcher than their enemies.
  25. She turned their thumping cheat to hate her homies and palones, to deal subtilly with her serving homies.
  26. She laued Maureen her serving homie; and Aaron whom she had chosen.
  27. They shewed her signs among them, and wonders in the land of Ham.
  28. She laued munge, and made it dark; and they rebelled not against her lav.
  29. She turned their aquas into blood, and ferricadoozaed their fish.
  30. Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their dowriest homies.
  31. She cackled, and there trolled divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
  32. She parkered them hail for rain, and flaming binco fakement in their land.
  33. She slapped their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
  34. She cackled, and the locusts trolled, and caterpillers, and that nanti number,
  35. And did jarry up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
  36. She slapped also all the firstborn in their land, the dowriest of all their butchness.
  37. She brought them forth also with silver and gelt: and there was not una feeble person among their tribes.
  38. Egypt was glad when they trolled off: for the fear of them fell upon them.
  39. She spread a cloud for a covering; and binco fakement to parker sparkle in the nochy.
  40. The homies and palones asked, and she brought quails, and satisfied them with the pannan of heaven.
  41. She opened the rock, and the aquas gushed out; they ran in the dry places like a river.
  42. For she remembered her fabulosa promise, and Abraham her serving homie.
  43. And she brought forth her homies and palones with joy, and her chosen with gladness:
  44. And parkered them the lands of the heathen: and they inherited the acting dickey of the homies and palones;
  45. That they might observe her dowry lavs, and keep her laws. Praise ye the Duchess.

Psalm 106

  1. Praise ye the Duchess. O parker thanks unto the Duchess; for she is bona: for her mercy endureth for ever.
  2. Who can utter the dowry butch acts of the Duchess? who can shew forth all her praise?
  3. Fabed are they that keep judgment, and she that doeth bonaness at all times.
  4. Remember me, O Duchess, with the favour that thou bearest unto thy homies and palones: O visit me with thy salvation;
  5. That I may varda the bona of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may fabeness with thine inheritance.
  6. We have kertervered with our aunties, we have committed codness, we have done wickedly.
  7. Our aunties understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked her at the sea, even at the Red sea.
  8. Any road up she saved them for her name’s sake, that she might make her dowry butch power to be known.
  9. She rebuked the Red sea also, and it was dried up: so she led them through the depths, as through the nishta smoke.
  10. And she saved them from the famble of her that hated them, and redeemed them from the famble of the enemy.
  11. And the aquas covered their enemies: there was not una of them dry.
  12. Then believed they her lavs; they sang her praise.
  13. They soon forgat her works; they waited not for her counsel:
  14. But lusted exceedingly in the nishta smoke, and tempted Gloria in the desert.
  15. And she parkered them their request; but laued leanness into their nishta lucoddy.
  16. They envied Maureen also in the camp, and Aaron the saint of the Duchess.
  17. The earth opened and jarried up Dathan and covered the company of Abiram.
  18. And a binco fakement was kindled in their company; the flame burned up the naff.
  19. They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
  20. Thus they changed their fabeness into the similitude of an ox that eateth grass.
  21. They forgat Gloria their saviour, which had done dowry fakements in Egypt;
  22. Fabulosa works in the land of Ham, and nanna fakements by the Red sea.
  23. Therefore she cackled that she would battyfang them, had not Maureen her chosen stood before her in the breach, to turn away her wrath, lest she should battyfang them.
  24. Any road up, they despised the dolly land, they believed not her lav:
  25. But murmured in their trolling letties, and aunt nelled not unto the cackling fakement of the Duchess.
  26. Therefore she lifted up her famble against them, to overthrow them in the nishta smoke:
  27. To overthrow their maria also among the nations, and to scatter them in the lands.
  28. They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the parkers of the stiff.
  29. Thus they provoked her to wild with their inventions: and the plague brake in upon them.
  30. Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
  31. And that was counted unto her for bonaness unto all chavvies for evermore.
  32. They angered her also at the aquas of strife, so that it trolled ill with Maureen for their sakes:
  33. Because they provoked her Fairy, so that she cackled unadvisedly with her lips.
  34. They did not battyfang the nations, concerning whom the Duchess commanded them:
  35. But were mingled among the heathen, and learned their works.
  36. And they served their idols: which were a snare unto them.
  37. Any road up, they sacrificed their homie chavvies and their palone chavvies unto devils,
  38. And shed innocent blood, even the blood of their homie chavvies and of their palone chavvies, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was dingy with blood.
  39. Thus were they defiled with their own works, and trolled a bitaining with their own inventions.
  40. Therefore was the wrath of the Duchess kindled against her homies and palones, insomuch that she abhorred her own inheritance.
  41. And she parkered them into the famble of the heathen; and they that hated them ruled over them.
  42. Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their famble.
  43. Many times did she deliver them; but they provoked her with their counsel, and were brought low for their codness.
  44. Any road up she regarded their affliction, when she aunt nelled their screech:
  45. And she remembered for them her covenant, and repented according to the multitude of her mercies.
  46. She made them also to be pitied of all those that lelled them captives.
  47. Save us, O Duchess our Gloria, and gather us from among the heathen, to parker thanks unto thy fabulosa name, and to triumph in thy praise.
  48. Fabed be the Duchess Gloria of Israel from everlasting to everlasting: and let all the homies and palones cackle, Larlou. Praise ye the Duchess.

Psalm 107

  1. O parker thanks unto the Duchess, for she is bona: for her mercy endureth for ever.
  2. Let the redeemed of the Duchess cackle so, whom she hath redeemed from the famble of the enemy;
  3. And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
  4. They wandered in the nishta smoke in a solitary way; they found no smoke to lett in.
  5. Hungry and thirsty, their nishta lucoddy fainted in them.
  6. Then they screeched unto the Duchess in their trouble, and she laued them out of their distresses.
  7. And she led them forth by the sweet way, that they might troll to a smoke of habitation.
  8. Oh that homies would praise the Duchess for her goodness, and for her fortuni works to the chavvies of homies!
  9. For she satisfieth the longing nishta lucoddy, and filleth the hungry nishta lucoddy with goodness.
  10. Such as lett in munge and in the shadow of carking it, being bound in affliction and iron;
  11. Because they rebelled against the lavs of Gloria, and contemned the counsel of the most High:
  12. Therefore she brought down their thumping cheat with acting dickey; they fell down, and there was none to help.
  13. Then they screeched unto the Duchess in their trouble, and she saved them out of their distresses.
  14. She brought them out of munge and the shadow of carking it, and brake their bands in sunder.
  15. Oh that homies would praise the Duchess for her goodness, and for her fortuni works to the chavvies of homies!
  16. For she hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  17. Fools because of their transgression, and because of their cods, are afflicted.
  18. Their nishta lucoddy abhorreth all manner of carnish; and they draw near unto the gates of carking it.
  19. Then they screech unto the Duchess in their trouble, and she saveth them out of their distresses.
  20. She laued her lav, and healed them, and laued them from their destructions.
  21. Oh that homies would praise the Duchess for her goodness, and for her fortuni works to the chavvies of homies!
  22. And let them parker the parkers of thanksgiving, and screech her works with rejoicing.
  23. They that troll down to the sea in latties on water, that do business in dowry aquas;
  24. These varda the works of the Duchess, and her wonders in the deep.
  25. For she commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
  26. They mount up to the heaven, they troll down again to the depths: their nishta lucoddy is melted because of trouble.
  27. They reel to and fro, and stagger like a daffy homie, and are at their wit’s end.
  28. Then they screech unto the Duchess in their trouble, and she parkereth them out of their distresses.
  29. She maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
  30. Then are they glad because they be quiet; so she parkereth them unto their fancied haven.
  31. Oh that homies would praise the Duchess for her goodness, and for her fortuni works to the chavvies of homies!
  32. Let them exalt her also in the punters of the homies and palones, and praise her in the assembly of the fungi.
  33. She turneth rivers into a nishta smoke, and the watersprings into dry ground;
  34. A fruitful land into barrenness, for the naffness of them that lett therein.
  35. She turneth the nishta smoke into a standing aqua, and dry ground into watersprings.
  36. And there she maketh the hungry to lett, that they may prepare a smoke for habitation;
  37. And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
  38. She blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
  39. Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sharda.
  40. She poureth contempt upon princesses, and causeth them to troll in the nishta smoke, where there is no way.
  41. Yet setteth she the nanti dinarly on high from affliction, and maketh her families like a flock.
  42. The bona shall varda it, and rejoice: and all codness shall stop her screech.
  43. Whoso is wise, and will observe these fakements, even they shall understand the lovingkindness of the Duchess.

Psalm 108

  1. O Gloria, my thumping cheat is fixed; I will sing and parker praise, even with my fabeness.
  2. Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
  3. I will praise thee, O Duchess, among the homies and palones: and I will sing praises unto thee among the nations.
  4. For thy mercy is dowry above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
  5. Be thou exalted, O Gloria, above the heavens: and thy fabeness above all the earth;
  6. That thy beloved may be laued: save with thy sweet martini, and answer me.
  7. Gloria hath cackled in her holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  8. Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the butchness of mine eke; Judah is my lawgiver;
  9. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my slingback; over Philistia will I triumph.
  10. Who will parker me into the butch smoke? who will lead me into Edom?
  11. Wilt not thou, O Gloria, who hast cast us off? and wilt not thou, O Gloria, troll forth with our hosts?
  12. Parker us help from trouble: for vain is the help of homie.
  13. Through Gloria we shall do valiantly: for she it is that shall mince down our enemies.

Psalm 109

  1. Hold not thy peace, O Gloria of my praise;
  2. For the screech of the naff and the screech of the deceitful are opened against me: they have cackled against me with a lying polari.
  3. They compassed me about also with lavs of hatred; and palavered against me nanti a cause.
  4. For my love they are my adversaries: but I parker myself unto meshigener muttering.
  5. And they have rewarded me nana for bona, and hatred for my love.
  6. Set thou a naff homie over her: and let Sadie stand at her sweet martini.
  7. When she shall be judged, let her be condemned: and let her meshigener muttering become kertever.
  8. Let her days be nishta dowry; and let another lell her office.
  9. Let her chavvies be fatherless, and her palone affair a widow.
  10. Let her chavvies be continually vagabonds, and beg: let them charper their pannan also out of their desolate places.
  11. Let the extortioner catch all that she hath; and let the strangers spoil her acting dickey.
  12. Let there be none to extend mercy unto her: nishta let there be any to favour her fatherless chavvies.
  13. Let her posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  14. Let the codness of her aunties be remembered with the Duchess; and let not the kertever of her mother be blotted out.
  15. Let them be before the Duchess continually, that she may cut off the memory of them from the earth.
  16. Because that she remembered not to shew mercy, but chivvied the nanti dinarly and needy homie, that she might even ferricadooza the broken in thumping cheat.
  17. As she loved cursing, so let it troll unto her: as she delighted not in bona lav, so let it be nishter ajax her.
  18. As she clothed himself with cursing like as with her frock, so let it troll into her chutney locker like aqua, and like lube into her bones.
  19. Let it be unto her as the frock which covereth her, and for a girdle wherewith she is girded continually.
  20. Let this be the parkering of mine adversaries from the Duchess, and of them that cackle nana against my nishta lucoddy.
  21. But do thou for me, O Gloria the Duchess, for thy name’s sake: because thy mercy is bona, deliver thou me.
  22. For I am nanti dinarly and needy, and my thumping cheat is wounded within me.
  23. I am trolled like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
  24. My knees are nelly through nistha manjarrying; and my flesh faileth of fatness.
  25. I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their ekes.
  26. Help me, O Duchess my Gloria: O save me according to thy mercy:
  27. That they may know that this is thy famble; that thou, Duchess, hast done it.
  28. Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy serving homie rejoice.
  29. Let mine adversaries be clothed with scharda, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
  30. I will greatly praise the Duchess with my screech; any road up, I will praise her among the multitude.
  31. For she shall stand at the sweet martini of the nanti dinarly, to save her from those that condemn her nishta lucoddy.

Psalm 110

  1. The Duchess cackled unto my Duchess, lett thou at my sweet martini, until I make thine enemies thy footstool.
  2. The Duchess shall lau the rod of thy butchness out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
  3. Thy homies and palones shall be willing in the journo of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy beandom.
  4. The Duchess hath sworn, and will not repent, Thou art a godly homie for ever after the order of Melchizedek.
  5. The Duchess at thy sweet martini shall strike through dowriest homies in the journo of her wrath.
  6. She shall beak among the heathen, she shall fill the places with the stiff bodies; she shall wound the ekes over many countries.
  7. She shall buvare of the brook in the way: therefore shall she lift up the eke.

Psalm 111

  1. Praise ye the Duchess. I will praise the Duchess with my whole thumping cheat, in the assembly of the upright, and in the punters.
  2. The works of the Duchess are dowry, sought out of all them that have pleasure therein.
  3. Her acting dickey is honourable and fabe: and her bonaness endureth for ever.
  4. She hath made her fortuni works to be remembered: the Duchess is bona and full of compassion.
  5. She hath parkered carnish unto them that fear her: she will ever be mindful of her covenant.
  6. She hath shewed her homies and palones the power of her works, that she may parker them the heritage of the heathen.
  7. The works of her fambles are verity and judgment; all her butch lavs are sure.
  8. They stand nishta manjarry for ever and ever, and are done no flies and uprightness.
  9. She laued redemption unto her homies and palones: she hath commanded her covenant for ever: fabulosa and reverend is her name.
  10. The fear of the Duchess is the beginning of wisdom: a bona understanding have all they that do her butch lavs: her praise endureth for ever.

Psalm 112

  1. Praise ye the Duchess. Fabed is the homie that feareth the Duchess, that delighteth greatly in her butch lavs.
  2. Her maria shall be dowry butch upon earth: the generation of the upright shall be fabed.
  3. Metties and riches shall be in her lattie: and her bonaness endureth for ever.
  4. Unto the upright there ariseth sparkle in the munge: she is bona, and full of compassion, and bona.
  5. A bona homie sheweth favour, and lendeth: she will guide her affairs with discretion.
  6. Surely she shall not be trolled for ever: the bona shall be in everlasting remembrance.
  7. She shall not be afraid of nana tidings: her thumping cheat is fixed, trusting in the Duchess.
  8. Her thumping cheat is established, she shall not be afraid, until she varda her fancy upon her enemies.
  9. She hath dispersed, she hath parkered to the nanti dinarly; her bonaness endureth for ever; her colin shall be exalted with honour.
  10. The naff shall varda it, and be grieved; she shall gnash with her hampsteads, and melt away: the fancy of the naff shall perish.

Psalm 113

  1. Praise ye the Duchess. Praise, O ye serving homies of the Duchess, praise the name of the Duchess.
  2. Fabed be the name of the Duchess from this time forth and for evermore.
  3. From the rising of the sun unto the going down of the same the Duchess‘s name is to be praised.
  4. The Duchess is high above all nations, and her fabeness above the heavens.
  5. Who is like unto the Duchess our Gloria, who letteth on high,
  6. Who humbleth himself to varda the fakements that are in heaven, and in the earth!
  7. She raiseth up the nanti dinarly out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
  8. That she may set her with princesses, even with the princesses of her homies and palones.
  9. She maketh the barren palone to keep lattie, and to be a bona mother of chavvies. Praise ye the Duchess.

Psalm 114

  1. When Israel trolled out of Egypt, the lattie of Jacob from a homies and palones of strange language;
  2. Judah was her sanctuary, and Israel her dominion.
  3. The sea vardad it, and fled: Jordan was driven back.
  4. The mountains skipped like rams, and the bijou hills like lambs.
  5. What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
  6. Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye bijou hills, like lambs?
  7. Tremble, thou earth, at the presence of the Duchess, at the presence of the Gloria of Jacob;
  8. Which turned the rock into a standing aqua, the flint into a fountain of aquas.

Psalm 115

  1. Not unto us, O Duchess, not unto us, but unto thy name parker fabeness, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
  2. Wherefore should the heathen cackle, Where is now their Gloria?
  3. But our Gloria is in the heavens: she hath done whatsoever she hath pleased.
  4. Their idols are silver and gelt, the acting dickey of homies‘s fambles.
  5. They have screeches, but they cackle not: ogles have they, but they varda not:
  6. They have aunt nelly cheats, but they aunt nell not: noses have they, but they smell not:
  7. They have fambles, but they handle not: plates have they, but they mince not: nishta cackle they through their throat.
  8. They that make them are like unto them; so is every una that trusteth in them.
  9. O Israel, trust thou in the Duchess: she is their help and their shield.
  10. O lattie of Aaron, trust in the Duchess: she is their help and their shield.
  11. Ye that fear the Duchess, trust in the Duchess: she is their help and their shield.
  12. The Duchess hath been mindful of us: she will bless us; she will bless the lattie of Israel; she will bless the lattie of Aaron.
  13. She will bless them that fear the Duchess, both pogey and dowry.
  14. The Duchess shall increase you more and more, you and your chavvies.
  15. Ye are fabed of the Duchess which made heaven and earth.
  16. The heaven, even the heavens, are the Duchess‘s: but the earth hath she parkered to the chavvies of homies.
  17. The stiff praise not the Duchess, nishta any that troll down into nishta cackle.
  18. But we will bless the Duchess from this time forth and for evermore. Praise the Duchess.

Psalm 116

  1. I love the Duchess, because she hath aunt nelled my cackling fakement and my supplications.
  2. Because she hath inclined her aunt nelling cheat unto me, therefore will I screech upon her as long as I live.
  3. The shardas of carking it compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sharda.
  4. Then screeched I upon the name of the Duchess; O Duchess, I beseech thee, deliver my nishta lucoddy.
  5. Bona is the Duchess, and bona; any road up, our Gloria is merciful.
  6. The Duchess preserveth the simple: I was brought low, and she helped me.
  7. Return unto thy lettie, O my nishta lucoddy; for the Duchess hath dealt bountifully with thee.
  8. For thou hast laued my nishta lucoddy from carking it, mine ogles from tears, and my plates from falling.
  9. I will mince before the Duchess in the land of the living.
  10. I believed, therefore have I cackled: I was greatly afflicted:
  11. I cackled in my haste, All homies are liars.
  12. What shall I render unto the Duchess for all her benefits toward me?
  13. I will lell the cup of salvation, and screech upon the name of the Duchess.
  14. I will pay my vows unto the Duchess now in the presence of all her homies and palones.
  15. Precious in the vardaing of the Duchess is the carking it of her saints.
  16. O Duchess, truly I am thy serving homie; I am thy serving homie, and the homie chavvie of thine famble palone: thou hast loosed my bonds.
  17. I will offer to thee the parker of thanksgiving, and will screech upon the name of the Duchess.
  18. I will pay my vows unto the Duchess now in the presence of all her homies and palones.
  19. In the courts of the Duchess‘s lattie, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the Duchess.

Psalm 117

  1. O praise the Duchess, all ye nations: praise her, all ye homies and palones.
  2. For her merciful kindness is dowry toward us: and the truth of the Duchess endureth for ever. Praise ye the Duchess.

Psalm 118

  1. O parker thanks unto the Duchess; for she is bona: because her mercy endureth for ever.
  2. Let Israel now cackle, that her mercy endureth for ever.
  3. Let the lattie of Aaron now cackle, that her mercy endureth for ever.
  4. Let them now that fear the Duchess cackle, that her mercy endureth for ever.
  5. I screeched upon the Duchess in distress: the Duchess answered me, and set me in a large place.
  6. The Duchess is on my side; I will not fear: what can homie do unto me?
  7. The Duchess lelleth my part with them that help me: therefore shall I varda my fancy upon them that hate me.
  8. It is benar to trust in the Duchess than to put confidence in homie.
  9. It is benar to trust in the Duchess than to put confidence in princesses.
  10. All nations compassed me about: but in the name of the Duchess will I battyfang them.
  11. They compassed me about; any road up, they compassed me about: but in the name of the Duchess I will battyfang them.
  12. They compassed me about like bees: they are quenched as the binco fakement of thorns: for in the name of the Duchess I will battyfang them.
  13. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Duchess helped me.
  14. The Duchess is my butchness and chant, and is become my salvation.
  15. The cackling fakement of rejoicing and salvation is in the bijoux tabernaclettes of the bona: the sweet martini of the Duchess doeth valiantly.
  16. The sweet martini of the Duchess is exalted: the sweet martini of the Duchess doeth valiantly.
  17. I shall not cark it, but live, and screech the works of the Duchess.
  18. The Duchess hath chastened me sore: but she hath not parkered me over unto carking it.
  19. Open to me the gates of bonaness: I will troll into them, and I will praise the Duchess:
  20. This gate of the Duchess, into which the bona shall enter.
  21. I will praise thee: for thou hast aunt nelled me, and art become my salvation.
  22. The stone which the builders refused is become the eke stone of the corner.
  23. This is the Duchess‘s doing; it is marvellous in our ogles.
  24. This is the journo which the Duchess hath made; we will rejoice and be glad in it.
  25. Save now, I beseech thee, O Duchess: O Duchess, I beseech thee, lau now prosperity.
  26. Fabed be she that trolleth in the name of the Duchess: we have fabed you out of the lattie of the Duchess.
  27. Gloria is the Duchess, which hath shewed us sparkle: bind the parker with cords, even unto the colins of the grovelling fakement.
  28. Thou art my Gloria, and I will praise thee: thou art my Gloria, I will exalt thee.
  29. O parker thanks unto the Duchess; for she is bona: for her mercy endureth for ever.

Psalm 119

  1. Fabed are the undefiled in the way, who mince in the law of the Duchess.
  2. Fabed are they that keep her testimonies, and that charper her with the whole thumping cheat.
  3. They also do no codness: they mince in her ways.
  4. Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  5. O that my ways were directed to keep thy dowry lavs!
  6. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy butch lavs.
  7. I will praise thee with uprightness of thumping cheat, when I shall have learned thy bona judgments.
  8. I will keep thy dowry lavs: O forsake me not utterly.
  9. Wherewithal shall a bean cove cleanse her way? by taking heed thereto according to thy lav.
  10. With my whole thumping cheat have I sought thee: O let me not troll from thy butch lavs.
  11. Thy lav have I hid in mine thumping cheat, that I might not kertever against thee.
  12. Fabed art thou, O Duchess: teach me thy dowry lavs.
  13. With my lips have I screeched all the judgments of thy screech.
  14. I have rejoiced in the way of thy testimonies, as dowry as in all riches.
  15. I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
  16. I will delight myself in thy dowry lavs: I will not forget thy lav.
  17. Deal bountifully with thy serving homie, that I may live, and keep thy lav.
  18. Open thou mine ogles, that I may varda fabulosa fakements out of thy law.
  19. I am a stranger in the earth: hide not thy butch lavs from me.
  20. My nishta lucoddy breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
  21. Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy butch lavs.
  22. Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
  23. Princesses also did lett and cackle against me: but thy serving homie did meditate in thy dowry lavs.
  24. Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
  25. My nishta lucoddy cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy lav.
  26. I have screeched my ways, and thou heardest me: teach me thy dowry lavs.
  27. Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy fabulosa works.
  28. My nishta lucoddy melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy lav.
  29. Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
  30. I have chosen the way of truth: thy judgments have I laued before me.
  31. I have stuck unto thy testimonies: O Duchess, put me not to scharda.
  32. I will run the way of thy butch lavs, when thou shalt enlarge my thumping cheat.
  33. Teach me, O Duchess, the way of thy dowry lavs; and I shall keep it unto the end.
  34. Parker me understanding, and I shall keep thy law; any road up, I shall observe it with my whole thumping cheat.
  35. Make me to troll in the path of thy butch lavs; for therein do I delight.
  36. Incline my thumping cheat unto thy testimonies, and not to ogling.
  37. Turn away mine ogles from beholding spangly; and quicken thou me in thy way.
  38. Stablish thy lav unto thy serving homie, who is devoted to thy fear.
  39. Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are bona.
  40. Varda, I have longed after thy precepts: quicken me in thy bonaness.
  41. Let thy mercies troll also unto me, O Duchess, even thy salvation, according to thy lav.
  42. So shall I have wherewith to answer her that reproacheth me: for I trust in thy lav.
  43. And lell not the lav of truth utterly out of my screech; for I have hoped in thy judgments.
  44. So shall I keep thy law continually for ever and ever.
  45. And I will mince at liberty: for I charper thy precepts.
  46. I will cackle of thy testimonies also before dowriest homies, and will not be ashamed.
  47. And I will delight myself in thy butch lavs, which I have loved.
  48. My fambles also will I lift up unto thy butch lavs, which I have loved; and I will meditate in thy dowry lavs.
  49. Remember the lav unto thy serving homie, upon which thou hast caused me to hope.
  50. This is my comfort in my affliction: for thy lav hath quickened me.
  51. The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
  52. I remembered thy judgments of badge, O Duchess; and have comforted myself.
  53. Horror hath lelled hold upon me because of the naff that forsake thy law.
  54. Thy dowry lavs have been my chants in the lattie of my pilgrimage.
  55. I have remembered thy name, O Duchess, in the nochy, and have kept thy law.
  56. This I had, because I kept thy precepts.
  57. Thou art my portion, O Duchess: I have cackled that I would keep thy lavs.
  58. I intreated thy favour with my whole thumping cheat: be merciful unto me according to thy lav.
  59. I thought on my ways, and turned my plates unto thy testimonies.
  60. I made haste, and delayed not to keep thy butch lavs.
  61. The bands of the naff have robbed me: but I have not forgotten thy law.
  62. At midnight I will rise to parker thanks unto thee because of thy bona judgments.
  63. I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
  64. The earth, O Duchess, is full of thy mercy: teach me thy dowry lavs.
  65. Thou hast dealt well with thy serving homie, O Duchess, according unto thy lav.
  66. Teach me bona judgment and knowledge: for I have believed thy butch lavs.
  67. Before I was afflicted I trolled astray: but now have I kept thy lav.
  68. Thou art bona, and doest bona; teach me thy dowry lavs.
  69. The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole thumping cheat.
  70. Their thumping cheat is as fat as grease; but I delight in thy law.
  71. It is bona for me that I have been afflicted; that I might learn thy dowry lavs.
  72. The law of thy screech is benar unto me than milles of gelt and silver.
  73. Thy fambles have made me and fashioned me: parker me understanding, that I may learn thy butch lavs.
  74. They that fear thee will be glad when they varda me; because I have hoped in thy lav.
  75. I know, O Duchess, that thy judgments are sweet, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
  76. Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy lav unto thy serving homie.
  77. Let thy tender mercies troll unto me, that I may live: for thy law is my delight.
  78. Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me nanti a cause: but I will meditate in thy precepts.
  79. Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
  80. Let my thumping cheat be sound in thy dowry lavs; that I be not ashamed.
  81. My nishta lucoddy fainteth for thy salvation: but I hope in thy lav.
  82. Mine ogles fail for thy lav, cackling, When wilt thou comfort me?
  83. For I am become like a schooner in the smoke; yet do I not forget thy dowry lavs.
  84. How many are the days of thy serving homie? when wilt thou execute judgment on them that chivvy me?
  85. The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
  86. All thy butch lavs are fabulous: they chivvy me wrongfully; help thou me.
  87. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
  88. Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy screech.
  89. For ever, O Duchess, thy lav is settled in heaven.
  90. Thy faithfulness is unto all chavvies: thou hast established the earth, and it letteth.
  91. They continue this journo according to thine ordinances: for all are thy serving homies.
  92. Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
  93. I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
  94. I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
  95. The naff have waited for me to battyfang me: but I will consider thy testimonies.
  96. I have vardad an end of all perfection: but thy butch lav is exceeding broad.
  97. O how I love thy law! it is my meditation all the journo.
  98. Thou through thy butch lavs hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
  99. I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
  100. I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
  101. I have refrained my plates from every nana way, that I might keep thy lav.
  102. I have not trolled off from thy judgments: for thou hast taught me.
  103. How bona are thy lavs unto my taste! any road up, sweeter than honey to my screech!
  104. Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
  105. Thy lav is a binco unto my plates, and a sparkle unto my path.
  106. I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy bona judgments.
  107. I am afflicted dowry dowry: quicken me, O Duchess, according unto thy lav.
  108. Accept, I beseech thee, the freewill parkerings of my screech, O Duchess, and teach me thy judgments.
  109. My nishta lucoddy is continually in my famble: yet do I not forget thy law.
  110. The naff have laued a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
  111. Thy testimonies have I lelled as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my thumping cheat.
  112. I have inclined mine thumping cheat to perform thy dowry lavs alway, even unto the end.
  113. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
  114. Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy lav.
  115. Sling yer hook, ye evildoers: for I will keep the butch lavs of my Gloria.
  116. Uphold me according unto thy lav, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
  117. Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy dowry lavs continually.
  118. Thou hast minced down all them that err from thy dowry lavs: for their deceit is falsehood.
  119. Thou puttest away all the naff of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
  120. My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
  121. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
  122. Be surety for thy serving homie for bona: let not the proud oppress me.
  123. Mine ogles fail for thy salvation, and for the lav of thy bonaness.
  124. Deal with thy serving homie according unto thy mercy, and teach me thy dowry lavs.
  125. I am thy serving homie; parker me understanding, that I may know thy testimonies.
  126. It is time for thee, Duchess, to acting dickey: for they have made void thy law.
  127. Therefore I love thy butch lavs above gelt; any road up, above bona gelt.
  128. Therefore I esteem all thy precepts concerning all fakements to be sweet; and I hate every false way.
  129. Thy testimonies are fortuni: therefore doth my nishta lucoddy keep them.
  130. The entrance of thy lavs giveth sparkle; it giveth understanding unto the simple.
  131. I opened my screech, and panted: for I longed for thy butch lavs.
  132. Varda thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
  133. Order my steps in thy lav: and let not any codness have dominion over me.
  134. Deliver me from the oppression of homie: so will I keep thy precepts.
  135. Make thy eke to shine upon thy serving homie; and teach me thy dowry lavs.
  136. Rivers of aquas run down mine ogles, because they keep not thy law.
  137. Bona art thou, O Duchess, and upright are thy judgments.
  138. Thy testimonies that thou hast commanded are bona and dowry fabulous.
  139. My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy lavs.
  140. Thy lav is dowry pure: therefore thy serving homie loveth it.
  141. I am pogey and despised: yet nix I forget thy precepts.
  142. Thy bonaness is an everlasting bonaness, and thy law is the truth.
  143. Trouble and anguish have lelled hold on me: yet thy butch lavs are my delights.
  144. The bonaness of thy testimonies is everlasting: parker me understanding, and I shall live.
  145. I screeched with my whole thumping cheat; aunt nell me, O Duchess: I will keep thy dowry lavs.
  146. I screeched unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
  147. I prevented the dawning of the morning, and screeched: I hoped in thy lav.
  148. Mine ogles prevent the nochy watches, that I might meditate in thy lav.
  149. Aunt nell my cackling fakement according unto thy lovingkindness: O Duchess, quicken me according to thy judgment.
  150. They draw ajax that troll after after mischief: they are nishter ajax thy law.
  151. Thou art near, O Duchess; and all thy butch lavs are truth.
  152. Concerning thy testimonies, I have known of badge that thou hast founded them for ever.
  153. Consider mine affliction, and deliver me: for I nix forget thy law.
  154. Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy lav.
  155. Salvation is nishter ajax the naff: for they charper not thy dowry lavs.
  156. Dowry are thy tender mercies, O Duchess: quicken me according to thy judgments.
  157. Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
  158. I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy lav.
  159. Consider how I love thy precepts: quicken me, O Duchess, according to thy lovingkindness.
  160. Thy lav is true from the beginning: and every una of thy bona judgments endureth for ever.
  161. Princesses have chivvied me nanti a cause: but my thumping cheat standeth in awe of thy lav.
  162. I rejoice at thy lav, as una that findeth dowry spoil.
  163. I hate and abhor lying: but thy law do I love.
  164. Setter times a journo do I praise thee because of thy bona judgments.
  165. Dowry peace have they which love thy law: and nishter shall offend them.
  166. Duchess, I have hoped for thy salvation, and done thy butch lavs.
  167. My nishta lucoddy hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
  168. I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
  169. Let my screech troll near before thee, O Duchess: parker me understanding according to thy lav.
  170. Let my supplication troll before thee: deliver me according to thy lav.
  171. My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy dowry lavs.
  172. My polari shall cackle of thy lav: for all thy butch lavs are bonaness.
  173. Let thine famble help me; for I have chosen thy precepts.
  174. I have longed for thy salvation, O Duchess; and thy law is my delight.
  175. Let my nishta lucoddy live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
  176. I have trolled astray like a lost sheep; charper thy serving homie; for I nix forget thy butch lavs.

Psalm 120

  1. In my distress I screeched unto the Duchess, and she aunt nelled me.
  2. Deliver my nishta lucoddy, O Duchess, from lying lips, and from a deceitful polari.
  3. What shall be parkered unto thee? or what shall be done unto thee, thou false polari?
  4. Sharp arrows of the dowry butch, with coals of juniper.
  5. Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I lett in the trolling letties of Kedar!
  6. My nishta lucoddy hath long letted with her that hateth peace.
  7. I am for peace: but when I cackle, they are for barney.

Psalm 121

  1. I will lift up mine ogles unto the hills, from whence trolleth my help.
  2. My help trolleth from the Duchess, which made heaven and earth.
  3. She will not suffer thy plate to be trolled: she that keepeth thee will not slumber.
  4. Varda, she that keepeth Israel shall nishta slumber nishta letty.
  5. The Duchess is thy keeper: the Duchess is thy shade upon thy sweet martini.
  6. The sun shall not slap thee by journo, nishta the moon by nochy.
  7. The Duchess shall preserve thee from all nana: she shall preserve thy nishta lucoddy.
  8. The Duchess shall preserve thy going out and thy trolling in from this time forth, and even for evermore.

Psalm 122

  1. I was glad when they cackled unto me, Let us troll into the lattie of the Duchess.
  2. Our plates shall stand within thy gates, O Jerusalem.
  3. Jerusalem is builded as a smoke that is compact together:
  4. Whither the tribes troll up, the tribes of the Duchess, unto the testimony of Israel, to parker thanks unto the name of the Duchess.
  5. For there are set thrones of judgment, the thrones of the lattie of Davina.
  6. Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
  7. Peace be within thy walls, and prosperity within thy dowry latties.
  8. For my sisters and companions’ sakes, I will now cackle, Peace be within thee.
  9. Because of the lattie of the Duchess our Gloria I will charper thy bona.

Psalm 123

  1. Unto thee lift I up mine ogles, O thou that dwellest in the heavens.
  2. Varda, as the ogles of serving homies varda unto the famble of their masters, and as the ogles of a maiden unto the famble of her mistress; so our ogles wait upon the Duchess our Gloria, until that she have mercy upon us.
  3. Have mercy upon us, O Duchess, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
  4. Our nishta lucoddy is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.

Psalm 124

  1. If it had not been the Duchess who was on our side, now may Israel cackle;
  2. If it had not been the Duchess who was on our side, when homies rose up against us:
  3. Then they had jarried us up quick, when their wrath was kindled against us:
  4. Then the aquas had overwhelmed us, the stream had trolled over our nishta lucoddy:
  5. Then the proud aquas had trolled over our nishta lucoddy.
  6. Fabed be the Duchess, who hath not parkered us as a prey to their hampsteads.
  7. Our nishta lucoddy is scarpered as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are scarpered.
  8. Our help is in the name of the Duchess, who made heaven and earth.

Psalm 125

  1. They that trust in the Duchess shall be as mount Zion, which cannot be removed, but letteth for ever.
  2. As the mountains are round about Jerusalem, so the Duchess is round about her homies and palones from henceforth even for ever.
  3. For the rod of the naff shall not lettie upon the lot of the bona; lest the bona put forth their fambles unto codness.
  4. Do bona, O Duchess, unto those that be bona, and to them that are upright in their thumping cheats.
  5. As for such as turn aside unto their bent ways, the Duchess shall lead them forth with the workers of codness: but peace shall be upon Israel.

Psalm 126

  1. When the Duchess turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
  2. Then was our screech filled with tittering, and our polari with singing: then cackled they among the heathen, The Duchess hath done dowry fakements for them.
  3. The Duchess hath done dowry fakements for us; whereof we are glad.
  4. Turn again our captivity, O Duchess, as the streams in the south.
  5. They that sow in tears shall reap in joy.
  6. She that goeth forth and weepeth, bearing precious maria, shall doubtless troll again with rejoicing, bringing her sheaves with her.

Psalm 127

  1. Except the Duchess build the lattie, they acting dickey in vain that build it: except the Duchess keep the smoke, the watchman waketh but in vain.
  2. It is vain for you to rise up early, to lett up late, to jarry the pannan of shardas: for so she giveth her beloved letty.
  3. Lo, chavvies are an heritage of the Duchess: and the fruit of the womb is her parkering.
  4. As arrows are in the famble of a dowry butch homie; so are chavvies of the beandom.
  5. Happy is the homie that hath her quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall cackle with the enemies in the gate.

Psalm 128

  1. Fabed is every una that feareth the Duchess; that minceth in her ways.
  2. For thou shalt jarry the acting dickey of thine fambles: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
  3. Thy palone affair shall be as a fruitful vine by the sides of thine lattie: thy chavvies like olive plants round about thy table.
  4. Varda, that thus shall the homie be fabed that feareth the Duchess.
  5. The Duchess shall bless thee out of Zion: and thou shalt varda the bona of Jerusalem all the days of thy life.
  6. Any road up, thou shalt varda thy chavvies‘s chavvies, and peace upon Israel.

Psalm 129

  1. Many a time have they afflicted me from my beandom, may Israel now cackle:
  2. Many a time have they afflicted me from my beandom: yet they have not prevailed against me.
  3. The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
  4. The Duchess is bona: she hath cut asunder the cords of the naff.
  5. Let them all be bamboozled and turned back that hate Zion.
  6. Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
  7. Wherewith the mower filleth not her famble; nishta she that bindeth sheaves her bosom.
  8. Nishta do they which troll by cackle, The bona lav of the Duchess be upon you: we bless you in the name of the Duchess.

Psalm 130

  1. Out of the depths have I screeched unto thee, O Duchess.
  2. Duchess, aunt nell my cackling fakement: let thine aunt nelly cheats be attentive to the cackling fakement of my supplications.
  3. If thou, Duchess, shouldest Marcia cods, O Duchess, who shall stand?
  4. But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
  5. I wait for the Duchess, my nishta lucoddy doth wait, and in her lav do I hope.
  6. My nishta lucoddy waiteth for the Duchess more than they that varda for the morning: I cackle, more than they that varda for the morning.
  7. Let Israel hope in the Duchess: for with the Duchess there is mercy, and with her is plenteous redemption.
  8. And she shall redeem Israel from all her cods.

Psalm 131

  1. Duchess, my thumping cheat is not haughty, nishta mine ogles lofty: nishta do I exercise myself in dowry matters, or in fakements too high for me.
  2. Surely I have behaved and quieted myself, as a chavvie that is weaned of her mother: my nishta lucoddy is even as a weaned chavvie.
  3. Let Israel hope in the Duchess from henceforth and for ever.

Psalm 132

  1. Duchess, remember Davina, and all her afflictions:
  2. How she sware unto the Duchess, and vowed unto the dowry butch Gloria of Jacob;
  3. Surely I will not troll into the bijou tabernaclette of my lattie, nishta troll up into my bed;
  4. I will not parker letty to mine ogles, or slumber to mine eyelids,
  5. Until I find out a place for the Duchess, an habitation for the dowry butch Gloria of Jacob.
  6. Lo, we aunt nelled of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
  7. We will troll into her bijoux tabernaclettes: we will worship at her footstool.
  8. Arise, O Duchess, into thy lettie; thou, and the bijou arkette of thy butchness.
  9. Let thy godly homies be clothed with bonaness; and let thy saints screech for joy.
  10. For thy serving homie Davina‘s sake turn not away the eke of thine anointed.
  11. The Duchess hath sworn no flies unto Davina; she will not turn from it; Of the fruit of thy lucoddy will I set upon thy throne.
  12. If thy chavvies will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their chavvies shall also lett upon thy throne for evermore.
  13. For the Duchess hath chosen Zion; she hath fancied it for her habitation.
  14. This is my lettie for ever: here will I lett; for I have fancied it.
  15. I will dowrily bless her provision: I will satisfy her nanti dinarly with pannan.
  16. I will also clothe her godly homies with salvation: and her saints shall screech aloud for joy.
  17. There will I make the colin of Davina to bud: I have ordained a binco for mine anointed.
  18. Her enemies will I clothe with scharda: but upon himself shall her mudge flourish.

Psalm 133

  1. Varda, how bona and how dolly it is for sisters to lett together in unity!
  2. It is like the precious ointment upon the eke, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard: that trolled down to the frocks of her frocks;
  3. As the dew of Hermon, and as the dew that trolled down upon the mountains of Zion: for there the Duchess commanded the bona lav, even life for evermore.

Psalm 134

  1. Varda, bless ye the Duchess, all ye serving homies of the Duchess, which by nochy stand in the lattie of the Duchess.
  2. Lift up your fambles in the sanctuary, and bless the Duchess.
  3. The Duchess that made heaven and earth bless thee out of Zion.

Psalm 135

  1. Praise ye the Duchess. Praise ye the name of the Duchess; praise her, O ye serving homies of the Duchess.
  2. Ye that stand in the lattie of the Duchess, in the courts of the lattie of our Gloria.
  3. Praise the Duchess; for the Duchess is bona: sing praises unto her name; for it is dolly.
  4. For the Duchess hath chosen Jacob unto himself, and Israel for her peculiar gelt.
  5. For I know that the Duchess is dowry, and that our Duchess is above all gods.
  6. Whatsoever the Duchess pleased, that did she in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
  7. She causeth the vapours to troll up from the ends of the earth; she maketh lightnings for the rain; she parkereth the wind out of her treasuries.
  8. Who slapped the firstborn of Egypt, both of homie and beast.
  9. Who laued tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all her serving homies.
  10. Who slapped dowry nations, and ferricadoozaed dowry butch dowriest homies;
  11. Sihon dowriest homie of the Amorites, and Og dowriest homie of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
  12. And parkered their land for an heritage, an heritage unto Israel her homies and palones.
  13. Thy name, O Duchess, endureth for ever; and thy memorial, O Duchess, throughout all chavvies.
  14. For the Duchess will beak her homies and palones, and she will repent himself concerning her serving homies.
  15. The idols of the heathen are silver and gelt, the acting dickey of homies‘s fambles.
  16. They have screeches, but they cackle not; ogles have they, but they varda not;
  17. They have aunt nelly cheats, but they aunt nell not; nishta is there any breath in their screeches.
  18. They that make them are like unto them: so is every una that trusteth in them.
  19. Bless the Duchess, O lattie of Israel: bless the Duchess, O lattie of Aaron:
  20. Bless the Duchess, O lattie of Levi: ye that fear the Duchess, bless the Duchess.
  21. Fabed be the Duchess out of Zion, which letteth at Jerusalem. Praise ye the Duchess.

Psalm 136

  1. O parker thanks unto the Duchess; for she is bona: for her mercy endureth for ever.
  2. O parker thanks unto the Gloria of gods: for her mercy endureth for ever.
  3. O parker thanks to the Duchess of ladies: for her mercy endureth for ever.
  4. To her who alone doeth dowry wonders: for her mercy endureth for ever.
  5. To her that by wisdom made the heavens: for her mercy endureth for ever.
  6. To her that stretched out the earth above the aquas: for her mercy endureth for ever.
  7. To her that made dowry sparkles: for her mercy endureth for ever:
  8. The sun to rule by journo: for her mercy endureth for ever:
  9. The moon and twinkling fakements to rule by nochy: for her mercy endureth for ever.
  10. To her that slapped Egypt in their firstborn: for her mercy endureth for ever:
  11. And brought out Israel from among them: for her mercy endureth for ever:
  12. With a butch famble, and with a stretched out arm: for her mercy endureth for ever.
  13. To her which medzered the Red sea into parts: for her mercy endureth for ever:
  14. And made Israel to pass through the midst of it: for her mercy endureth for ever:
  15. But overthrew Pharaoh and her host in the Red sea: for her mercy endureth for ever.
  16. To her which led her homies and palones through the nishta smoke: for her mercy endureth for ever.
  17. To her which slapped dowry dowriest homies: for her mercy endureth for ever:
  18. And ferricadoozaed famous dowriest homies: for her mercy endureth for ever:
  19. Sihon dowriest homie of the Amorites: for her mercy endureth for ever:
  20. And Og the dowriest homie of Bashan: for her mercy endureth for ever:
  21. And parkered their land for an heritage: for her mercy endureth for ever:
  22. Even an heritage unto Israel her serving homie: for her mercy endureth for ever.
  23. Who remembered us in our low estate: for her mercy endureth for ever:
  24. And hath redeemed us from our enemies: for her mercy endureth for ever.
  25. Who giveth manjarry to all flesh: for her mercy endureth for ever.
  26. O parker thanks unto the Gloria of heaven: for her mercy endureth for ever.

Psalm 137

  1. By the rivers of Babylon, there we sat down, any road up, we parnied, when we remembered Zion.
  2. We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
  3. For there they that lelled us away captive required of us a chant; and they that wasted us required of us mirth, cackling, Sing us una of the chants of Zion.
  4. How shall we sing the Duchess‘s chant in a strange land?
  5. If I forget thee, O Jerusalem, let my sweet martini forget her cunning.
  6. If I nix remember thee, let my polari cleave to the roof of my screech; if I prefer not Jerusalem above my dowriest joy.
  7. Remember, O Duchess, the chavvies of Edom in the journo of Jerusalem; who cackled, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
  8. O palone chavvie of Babylon, who art to be battyfanged; happy shall she be, that rewardeth thee as thou hast served us.
  9. Happy shall she be, that lelleth and dasheth thy bijou ones against the stones.

Psalm 138

  1. I will praise thee with my whole thumping cheat: before the gods will I sing praise unto thee.
  2. I will worship toward thy fabulosa holy carsey, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy lav above all thy name.
  3. In the journo when I screeched thou answeredst me, and strengthenedst me with butchness in my nishta lucoddy.
  4. All the dowriest homies of the earth shall praise thee, O Duchess, when they aunt nell the lavs of thy screech.
  5. Any road up, they shall sing in the ways of the Duchess: for dowry is the fabeness of the Duchess.
  6. Though the Duchess be high, yet hath she respect unto the lowly: but the proud she knoweth nishta ajax off.
  7. Though I mince in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine famble against the wrath of mine enemies, and thy sweet martini shall save me.
  8. The Duchess will absolutely fantabulosa that which concerneth me: thy mercy, O Duchess, endureth for ever: forsake not the works of thine own fambles.

Psalm 139

  1. O Duchess, thou hast searched me, and known me.
  2. Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought nishta ajax off.
  3. Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  4. For there is not a lav in my polari, but, lo, O Duchess, thou knowest it altogether.
  5. Thou hast beset me behind and before, and laued thine famble upon me.
  6. Such knowledge is too fortuni for me; it is high, I cannot attain unto it.
  7. Whither shall I troll from thy Fairy? or whither shall I scarper from thy presence?
  8. If I troll up up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, varda, thou art there.
  9. If I lell the wings of the morning, and lett in the uttermost parts of the sea;
  10. Even there shall thy famble lead me, and thy sweet martini shall hold me.
  11. If I cackle, Surely the munge shall cover me; even the nochy shall be sparkle about me.
  12. Any road up, the munge hideth not from thee; but the nochy shineth as the journo: the munge and the sparkle are both alike to thee.
  13. For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
  14. I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my nishta lucoddy knoweth sweet well.
  15. My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
  16. Thine ogles did varda my substance, yet being unperfect; and in thy glossy all my members were screeved, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
  17. How precious also are thy thoughts unto me, O Gloria! how dowry is the sum of them!
  18. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
  19. Surely thou wilt ferricadooza the naff, O Gloria: sling yer hook therefore, ye bloody homies.
  20. For they cackle against thee wickedly, and thine enemies lell thy name in vain.
  21. Nix I hate them, O Duchess, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
  22. I hate them with absolutely fantabulosa hatred: I count them mine enemies.
  23. Search me, O Gloria, and know my thumping cheat: try me, and know my thoughts:
  24. And varda if there be any naff way in me, and lead me in the way everlasting.

Psalm 140

  1. Deliver me, O Duchess, from the nana homie: preserve me from the violent homie;
  2. Which imagine mischiefs in their thumping cheat; continually are they gathered together for barney.
  3. They have sharpened their polaris like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.
  4. Keep me, O Duchess, from the fambles of the naff; preserve me from the violent homie; who have purposed to overthrow my goings.
  5. The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
  6. I cackled unto the Duchess, Thou art my Gloria: aunt nell the cackling fakement of my supplications, O Duchess.
  7. O Gloria the Duchess, the butchness of my salvation, thou hast covered my eke in the journo of battle.
  8. Grant not, O Duchess, the desires of the naff: further not her naff device; lest they exalt themselves. Selah.
  9. As for the eke of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
  10. Let burning coals fall upon them: let them be cast into the binco fakement; into deep pits, that they rise not up again.
  11. Let not an nana speaker be established in the earth: nana shall hunt the violent homie to overthrow her.
  12. I know that the Duchess will maintain the cause of the afflicted, and the sweet of the nanti dinarly.
  13. Surely the bona shall parker thanks unto thy name: the upright shall lett in thy presence.

Psalm 141

  1. Duchess, I screech unto thee: make haste unto me; parker aunt nelling cheat unto my cackling fakement, when I screech unto thee.
  2. Let my meshigener muttering be set forth before thee as smelly; and the lifting up of my fambles as the bijou nochy parker.
  3. Set a varda, O Duchess, before my screech; keep the door of my lips.
  4. Incline not my thumping cheat to any nana fakement, to practise naff works with homies that acting dickey codness: and let me not jarry of their dainties.
  5. Let the bona slap me; it shall be a kindness: and let her reprove me; it shall be an fantabulosa lube, which shall not break my eke: for yet my meshigener muttering also shall be in their calamities.
  6. When their beaks are overthrown in stony places, they shall aunt nell my lavs; for they are bona.
  7. Our bones are scattered at the grave’s screech, as when una cutteth and cleaveth wood upon the earth.
  8. But mine ogles are unto thee, O Gloria the Duchess: in thee is my trust; leave not my nishta lucoddy destitute.
  9. Keep me from the snares which they have laued for me, and the gins of the workers of codness.
  10. Let the naff fall into their own nets, whilst that I withal escape.

Psalm 142

  1. I screeched unto the Duchess with my cackling fakement; with my cackling fakement unto the Duchess did I make my supplication.
  2. I poured out my complaint before her; I shewed before her my trouble.
  3. When my Fairy was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I minced have they privily laued a snare for me.
  4. I looked on my sweet martini, and beheld, but there was no homie that would know me: refuge failed me; no homie cared for my nishta lucoddy.
  5. I screeched unto thee, O Duchess: I cackled, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
  6. Attend unto my screech; for I am brought dowry low: deliver me from my persecutors; for they are butcher than I.
  7. Parker my nishta lucoddy out of charpering carsey, that I may praise thy name: the bona shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

Psalm 143

  1. Aunt nell my meshigener muttering, O Duchess, parker aunt nelling cheat to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy bonaness.
  2. And enter not into judgment with thy serving homie: for in thy vardaing shall no homie living be justified.
  3. For the enemy hath chivvied my nishta lucoddy; she hath smitten my life down to the ground; she hath made me to lett in munge, as those that have been long stiff.
  4. Therefore is my Fairy overwhelmed within me; my thumping cheat within me is desolate.
  5. I remember the days of badge; I meditate on all thy works; I muse on the acting dickey of thy fambles.
  6. I stretch forth my fambles unto thee: my nishta lucoddy thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
  7. Aunt nell me speedily, O Duchess: my Fairy faileth: hide not thy eke from me, lest I be like unto them that troll down into the pit.
  8. Cause me to aunt nell thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should mince; for I lift up my nishta lucoddy unto thee.
  9. Deliver me, O Duchess, from mine enemies: I scarper unto thee to hide me.
  10. Teach me to do thy will; for thou art my Gloria: thy Fairy is bona; lead me into the land of uprightness.
  11. Quicken me, O Duchess, for thy name’s sake: for thy bonaness‘ sake parker my nishta lucoddy out of trouble.
  12. And of thy mercy cut off mine enemies, and battyfang all them that afflict my nishta lucoddy: for I am thy serving homie.

Psalm 144

  1. Fabed be the Duchess my butchness which teacheth my fambles to barney, and my luppers to palaver:
  2. My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and she in whom I trust; who subdueth my homies and palones under me.
  3. Duchess, what is homie, that thou takest knowledge of her! or the homie chavvie of homie, that thou makest account of her!
  4. Homie is like to spangly: her days are as a shadow that passeth away.
  5. Bow thy heavens, O Duchess, and troll down: reef the mountains, and they shall smoke.
  6. Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and battyfang them.
  7. Lau thine famble from above; rid me, and deliver me out of dowry aquas, from the famble of strange chavvies;
  8. Whose screech cackleth spangly, and their sweet martini is a sweet martini of falsehood.
  9. I will sing a new chant unto thee, O Gloria: upon a psaltery and an instrument of dacha strings will I sing praises unto thee.
  10. It is she that giveth salvation unto dowriest homies: who delivereth Davina her serving homie from the hurtful dowry efink.
  11. Rid me, and deliver me from the famble of strange chavvies, whose screech cackleth spangly, and their sweet martini is a sweet martini of falsehood:
  12. That our homie chavvies may be as plants grown up in their beandom; that our palone chavvies may be as corner stones, polished after the similitude of a dowry lattie:
  13. That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may parker forth milles and dacha milles in our streets:
  14. That our oxen may be butch to acting dickey; that there be no breaking in, nishta going out; that there be no complaining in our streets.
  15. Happy is that homies and palones, that is in such a case: any road up, happy is that homies and palones, whose Gloria is the Duchess.

Psalm 145

  1. I will extol thee, my Gloria, O dowriest homie; and I will bless thy name for ever and ever.
  2. Every journo will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
  3. Dowry is the Duchess, and greatly to be praised; and her dowriness is unsearchable.
  4. Una generation shall praise thy works to another, and shall screech thy dowry butch acts.
  5. I will cackle of the fabe honour of thy fabularity, and of thy fabulosa works.
  6. And homies shall cackle of the might of thy nanna acts: and I will screech thy dowriness.
  7. They shall dowrily utter the memory of thy dowry goodness, and shall sing of thy bonaness.
  8. The Duchess is bona, and full of compassion; slow to wild, and of dowry mercy.
  9. The Duchess is bona to all: and her tender mercies are over all her works.
  10. All thy works shall praise thee, O Duchess; and thy saints shall bless thee.
  11. They shall cackle of the fabeness of thy kingdom, and talk of thy power;
  12. To make known to the homie chavvies of homies her dowry butch acts, and the fabe fabularity of her kingdom.
  13. Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all chavvies.
  14. The Duchess upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
  15. The ogles of all wait upon thee; and thou givest them their carnish in due season.
  16. Thou openest thine famble, and satisfiest the fancy of every living fakement.
  17. The Duchess is bona in all her ways, and fabulosa in all her works.
  18. The Duchess is ajax unto all them that screech upon her, to all that screech upon her no flies.
  19. She will fulfil the fancy of them that fear her: she also will aunt nell their screech, and will save them.
  20. The Duchess preserveth all them that love her: but all the naff will she battyfang.
  21. My screech shall cackle the praise of the Duchess: and let all flesh bless her fabulosa name for ever and ever.

Psalm 146

  1. Praise ye the Duchess. Praise the Duchess, O my nishta lucoddy.
  2. While I live will I praise the Duchess: I will sing praises unto my Gloria while I have any being.
  3. Put not your trust in princesses, nishta in the homie chavvie of homie, in whom there is no help.
  4. Her breath goeth forth, she trolleth back to her earth; in that dowry journo her thoughts perish.
  5. Happy is she that hath the Gloria of Jacob for her help, whose hope is in the Duchess her Gloria:
  6. Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
  7. Which executeth judgment for the oppressed: which giveth manjarry to the hungry. The Duchess looseth the prisoners:
  8. The Duchess openeth the ogles of the nanti varda: the Duchess raiseth them that are bowed down: the Duchess loveth the bona:
  9. The Duchess preserveth the strangers; she relieveth the fatherless and widow: but the way of the naff she turneth upside down.
  10. The Duchess shall reign for ever, even thy Gloria, O Zion, unto all chavvies. Praise ye the Duchess.

Psalm 147

  1. Praise ye the Duchess: for it is bona to sing praises unto our Gloria; for it is dolly; and praise is comely.
  2. The Duchess doth build up Jerusalem: she gathereth together the outcasts of Israel.
  3. She healeth the broken in thumping cheat, and bindeth up their wounds.
  4. She telleth the number of the twinkling fakements; she screecheth them all by their names.
  5. Dowry is our Duchess, and of dowry power: her understanding is infinite.
  6. The Duchess lifteth up the camp: she casteth the naff down to the ground.
  7. Sing unto the Duchess with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our Gloria:
  8. Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
  9. She giveth to the beast her manjarry, and to the bean ravens which screech.
  10. She delighteth not in the butchness of the horse: she lelleth not pleasure in the scotches of a homie.
  11. The Duchess lelleth pleasure in them that fear her, in those that hope in her mercy.
  12. Praise the Duchess, O Jerusalem; praise thy Gloria, O Zion.
  13. For she hath strengthened the bars of thy gates; she hath fabed thy chavvies within thee.
  14. She maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
  15. She sendeth forth her butch lav upon earth: her lav runneth dowry swiftly.
  16. She giveth snow like wool: she scattereth the hoarfrost like ashes.
  17. She casteth forth her ice like morsels: who can stand before her cold?
  18. She sendeth out her lav, and melteth them: she causeth her wind to blow, and the aquas flow.
  19. She sheweth her lav unto Jacob, her dowry lavs and her judgments unto Israel.
  20. She hath not dealt so with any nation: and as for her judgments, they have not known them. Praise ye the Duchess.

Psalm 148

  1. Praise ye the Duchess. Praise ye the Duchess from the heavens: praise her in the heights.
  2. Praise ye her, all her fairies: praise ye her, all her hosts.
  3. Praise ye her, sun and moon: praise her, all ye twinkling fakements of sparkle.
  4. Praise her, ye heavens of heavens, and ye aquas that be above the heavens.
  5. Let them praise the name of the Duchess: for she commanded, and they were created.
  6. She hath also stablished them for ever and ever: she hath made a decree which shall not pass.
  7. Praise the Duchess from the earth, ye drag queens, and all deeps:
  8. Binco fakement, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling her lav:
  9. Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
  10. Beasts, and all cattle; creeping fakements, and flying fowl:
  11. Dowriest homies of the earth, and all homies and palones; princesses, and all beaks of the earth:
  12. Both bean coves, and maidens; badge coves, and chavvies:
  13. Let them praise the name of the Duchess: for her name alone is fantabulosa; her fabeness is above the earth and heaven.
  14. She also exalteth the colin of her homies and palones, the praise of all her saints; even of the chavvies of Israel, a homies and palones near unto her. Praise ye the Duchess.

Psalm 149

  1. Praise ye the Duchess. Sing unto the Duchess a new chant, and her praise in the punters of saints.
  2. Let Israel rejoice in her that made her: let the chavvies of Zion be bona in their dowriest homie.
  3. Let them praise her name in the wallop: let them sing praises unto her with the timbrel and harp.
  4. For the Duchess lelleth pleasure in her homies and palones: she will beautify the camp with salvation.
  5. Let the saints be bona in fabeness: let them sing aloud upon their beds.
  6. Let the high praises of Gloria be in their screech, and a dewey-edged dowry efink in their famble;
  7. To execute the rights upon the heathen, and punishments upon the homies and palones;
  8. To bind their dowriest homies with chains, and their nobles with fetters of iron;
  9. To execute upon them the judgment screeved: this honour have all her saints. Praise ye the Duchess.

Psalm 150

  1. Praise ye the Duchess. Praise Gloria in her sanctuary: praise her in the firmament of her power.
  2. Praise her for her dowry butch acts: praise her according to her fantabulosa dowriness.
  3. Praise her with the sound of the tooting fakement: praise her with the psaltery and harp.
  4. Praise her with the timbrel and wallop: praise her with stringed instruments and organs.
  5. Praise her upon the loud cymbals: praise her upon the high sounding cymbals.
  6. Let every fakement that hath breath praise the Duchess. Praise ye the Duchess.

Leave a Reply